وبمساعدة من رابطة الحقوقيين الأمريكيين، قامت الإدارة الرئيسية للتحقيقات في الوزارة بإعداد وإصدار 000 100 نسخة من كتيب للمشاركين في العملية الجنائية يتضمن وصفا للحقوق الإجرائية المنصوص عليها في التشريعات الوطنية والمعايير القانونية الدولية. 内政部的主要调查司在美洲法学家协会和瑞士驻乌兹别克斯坦大使馆的帮助下,印发了100 000份小册子,分发给参与刑事执法的人,其中说明国内立法和国际法律准则所规定的程序性权利。
وتتضمن الخطة، التي أُعدت بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وسفارات الولايات المتحدة الأمريكية والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المعتمدة في أوزبكستان، وكذلك المنظمات غير الحكومية الدولية، توصيات السيد ثيو فان بوفِن، المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بمسألة التعذيب. 该计划是同联合国开发计划署、欧洲安全与合作组织、美利坚合众国和欧洲联盟成员国驻乌兹别克斯坦大使馆以及国际非政府组织密切合作制订的,吸收了联合国酷刑问题特别报告员范博芬先生各项建议的内容。
وتتضمن هذه الخطة، التي أُعدت بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وسفارات الولايات المتحدة الأمريكية والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المعتمدة في أوزبكستان، وكذلك المنظمات غير الحكومية الدولية، توصيات السيد ثيو فان بوفِن، المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بمسألة التعذيب. 该计划是同联合国开发计划署、欧洲安全与合作组织、美利坚合众国和欧洲联盟成员国驻乌兹别克斯坦大使馆以及国际非政府组织密切合作制订的,吸收了联合国酷刑问题特别报告员范博芬先生各项建议的内容。