One exception is the genitive case, which retains a certain productivity in the language. الاستثناء الوحيد هو حالة المضاف إليه، والذي يحتفظ ببعض النشاط في اللغة.
The genitive indicates possession. الأختام الدلمونية لإثبات الملكية.
Occasionally (especially in Cyprus), some surnames end in -ou, indicating the genitive case of a patronymic name. من حين لآخر (خاصةً في قبرص)، تنتهي بعض الألقاب في أو، مما يشير إلى حالة الإضافة لاسم العائلة.
Greeks generally do not use middle names, instead using the genitive of the father's first name as a middle name. عمومًا، لا يستخدم اليونانيين أسماء متوسطة، بدلاً من ذلك يتم استخدام اسم الأب الأول كاسم الأوسط.
It is certain that Old English underwent grammatical changes, e.g. the collapse of all cases into genitive and common. من المؤكد أن اللغة الإنجليزية القديمة خضعت لتغيراتٍ نحوية، كانهيار جميع الحالات إلى حالة الإضافة والحالة العامة.
For Classical (Greco-Roman) names, the adjectival form is normally derived from the genitive case, which may differ from the nominative case used in English for the noun form. الأسماء الكلاسيكية (اليونانية والرومانية) تشتق الصفة عادة من حالة المضاف إليه،والتي قد تختلف من حالة الاسم المستخدمة في اللغة الإنجليزية لنموذج الاسم.
The first element is the genitive case of a river name Ign (the meaning is unknown) and the last element is bakki which means "river bank". الجزء الأول مشتق من كلمة "إيغن" وهو اسم لنهر (معنى الاسم غير معروف) أما الجزء الثاني فهو مشتق من كلمة "باكي" وتعنى ضفة النهر.
The Old Irish word tuath (plural tuatha) means "people, tribe, nation"; dé is the genitive case of día and, depending on context, can mean "god, gods, goddess" or more broadly "supernatural being, object of worship". في الأيرلندية القديمة كلمة تواث (الجمع تواثا) يعني "شعب, قبيلة, أمة"; دي مضاف إليه من ديا، اعتمادا على السياق، يمكن أن تعني "إله, آلهة" أو على نطاق أوسع "كيان خارق، كيان للعبادة".
The name "Irān", meaning "land of the Aryans", is the New Persian continuation of the old genitive plural aryānām (proto-Iranian, meaning "of the Aryans"), first attested in the Avesta as airyānąm (the text of which is composed in Avestan, an old Iranian language spoken in northeastern Greater Iran, or in what are now Turkmenistan and Tajikistan). اسم "إيران" ومعناه "أرض الآريين" حسب الفارسية الجديدة لصيغة جمع قديمة "أريانام" (وتعني "من الآريين" عند الإيرانية القديمة)، كانت نشأة تلك الكلمة في اللغة الأفستية هي أريانيم (والأفستية هي لغة إيرانية قديمة استخدمت في شمال شرق إيران الكبرى أو مايسمى اليوم تركمانستان وطاجيكستان).