简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

nahuatl معنى

يبدو
"nahuatl" أمثلة على
الترجمة العربيةجوال إصدار
  • الناهيوتل
  • ناهْواتي
أمثلة
  • He learned Nahuatl and spent more than 50 years in the study of Aztec beliefs, culture and history.
    حيث تعلم لغة ناواتل وأمضى أكثر من 50 عاماً في دراسة معتقدات وثقافة وتاريخ الأزتك.
  • The northwest of the country, the Nicoya Peninsula, was the southernmost point of Nahuatl cultural influence when the Spanish conquerors (conquistadores) came in the sixteenth century.
    في شمال غرب البلاد، وشبه الجزيرة نيكويا، وكان أقصى جنوب التأثير الثقافي ناهواتل عندما جاء الغزاة الأسبان (الفاتحون) في القرن 16.
  • Nahuatl is one of the 62 native languages spoken by indigenous people in Mexico, which are officially recognized by the government as "national languages" along with Spanish.
    في المكسيك الناهواتل هي واحدة من 62 لغة من اللغات الأصلية التي يتحدث بها السكان الأصليين، والتي هي معترف بها رسميا من قبل الحكومة على أنها "لغات وطنية" بجانب الإسبانية.
  • In Classical Nahuatl morphology, the first element in a compound modifies the second, and thus the goddess' name can literally be taken to mean “flower precious feather”, or ”flower quetzal feather”.
    وفي تشكيل لغة الناواتل الكلاسيكية، فإن العنصر الأول في الاسم المركب يعدل العنصر، وبالتالي يمكن أن يؤخذ اسم الإلهة حرفيا على أنه "ريشة زهرية ثمينة" أو "ريشة كيتازال زهرية".
  • León-Portilla has spearheaded a movement to understand and re-evaluate Nahuatl literature and religion, not only from the pre-Columbian era, but also that of the present day, especially since Nahuatl is still spoken by 1.5 million people.
    كما ترأس بورتيا حركة فهم ،وإعادة تقيم آداب الناواتل ليست فقط لفترة عصر قبل كولومبي ،بل أيضاً للفترة الحالية ؛لأن لغة الناواتل ظلت اللغة الأم لمليون ونصف من السكان.
  • León-Portilla has spearheaded a movement to understand and re-evaluate Nahuatl literature and religion, not only from the pre-Columbian era, but also that of the present day, especially since Nahuatl is still spoken by 1.5 million people.
    كما ترأس بورتيا حركة فهم ،وإعادة تقيم آداب الناواتل ليست فقط لفترة عصر قبل كولومبي ،بل أيضاً للفترة الحالية ؛لأن لغة الناواتل ظلت اللغة الأم لمليون ونصف من السكان.
  • In Philippine English, the word is tianggê from the Nahuatl tianguis via Mexican Spanish (despite common misconception, it is not derived from Hokkien), supplanting the indigenous term talipapâ.
    في اللغة الإنجليزية الفلبينية ، الكلمة هي تيانجويس من من كلمة تيانجويس المأخوذة من اللغة النواتل الأسبانية المكسيكية (على الرغم من سوء الفهم الشائع ، لا يتم اشتقاقها من هوكين) ، و بذلك تحل محل المصطلح الأصلي تالي بابا .
  • The group decided on the unusual spelling in order to differentiate itself from the official Europeanizing intelligentsia; they believed that the spelling "meshico" was historically more accurate as it reflected the original Nahuatl pronunciation of the word, and, for this reason, would be an appropriate name for a group dedicated to a professedly authentic understanding of Mexican identity (Mexicanidad).
    وقد أصرّت المجموعة على التهجئة غير الشائعة لتميز نفسها عن النخبة المثقفة الرسمية الأوروبية المركزية؛ حيث اعتقدوا أن الهجاء "ميتشكو" كان أكثر دقة من الناحية التاريخية حيث يعكس النطق النواتلي الأصلي للكلمة، وبناء على هذا السبب يمكن أن تكون اسمًا مناسبًا لمجموعة المفكرين المخصصة الأمر الذي من شأنه توفير فهم أصيل وواضح للهوية المكسيكية المسماة (ميكسكانيداد).