简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

pejoratively معنى

يبدو
"pejoratively" أمثلة على
الترجمة العربيةجوال إصدار
  • adv.
    تغير بشكل سئ
أمثلة
  • The term Realpolitik is sometimes used pejoratively to imply politics that are perceived as coercive, amoral, or Machiavellian.
    يستخدم مصطلح الواقعية السياسة في بعض الأحيان للدلالة على السياسة القسرية غير الأخلاقية أو المكيافيلية.
  • De Gaulle advocated a presidential system of government, and criticized the reinstatement of what he pejoratively called "the parties system".
    ودعا ديغول إلى نظام حكم رئاسي وانتقد إعادة ما أسماه بشكل سيئ "نظام الأحزاب".
  • The term "revisionism" is used pejoratively by those who claim that revisionists are distorting the historical record.
    ويستخدم مصطلح "التعديل" بشكل جماعي من قبل الناس الذين يتهمون أن المراجعين قاموا عمدا بتشويه السجل التاريخي الحقيقي.
  • Because of this, the term "coffee table book" can be used pejoratively to indicate a superficial approach to the subject.
    وبسبب هذا، أصبح استخدام مصطلح "كتاب طاولة القهوة" يستخدم للإشارة إلى نهج سطحي لهذا الموضوع وذلك عند نقد كتاب ما أو وصفه بهذه الصفة.
  • They and others formed a group they called the "Smith Square set", which was dubbed the "Brat Pack" by the press, though it is better known as the "Notting Hill set", a name given to it pejoratively by Derek Conway.
    وشكلوا مجموعة أطلقوا عليها اسم "مجموعة ميدان سميث"، والتي أطلق عليهم الصحافة اسم "حزمة الصعاليك"، على الرغم من أنها معرفة بإسم "مجموعة نوتينغ هيل"، وهو الاسم الذي أعطاه لها ديريك كونواي.
  • During the endonymic shifts from invert to homophile to gay, queer was pejoratively applied to men who were believed to engage in receptive or passive anal or oral sex with other men as well as those who exhibited non-normative gender expressions.
    خلال تناوب الأسماء الخارجية من إنفيرت إلى هوموفيل إلى غاي، تحول كوير بشكل سيء لإستعماله على الرجال الذين يعتقد بمشاركتهم في في جنس شرجي أو فموي مع رجال آخرين والذين بينوا تعبيرات غير معيارية بين الجنسين.
  • Generationism is most commonly used as an accusation against the belief that the contemporary generation in itself is inherently superior to previous generations, for example through the common practice of pejoratively referring to ancient cultures as "primitive" – not to be confused with the positive label of primitivism – although an older generation's opposition to the values and lifestyles of a younger generation may also popularly be referred to as generationist.
    ينبغي عدم خلط ذلك مع المسمى الإيجابي البدائية - على الرغم من أن مقارنة الجيل الأكبر سنًا بالقيم والأنماط الحياتية للجيل الجديد قد تتم الإشارة إليها أيضا شعبيًا بأنها توليدية.
  • The traditional prominence of references to dairy farming and cheesemaking in Wisconsin's rural economy (the state's license plates have read "America's Dairyland" since 1940) have led to the nickname (sometimes used pejoratively among non-residents) of "cheeseheads", and to the creation of "cheesehead hats" made of yellow foam in the shape of a wedge of cheese.
    الأهمية التقليدية المرتبطة بإنتاج الألبان وصناعة الجبن في اقتصاد ويسكونسن الريفي (يكتب على لوحات مركبات الولاية "أرض ألبان أميركا" منذ عام 1940) أدت إلى لقب (يستخدم أحياناً كذم بين غير المقيمين) "رؤوس الجبن" وإلى صناعة "قبعات رأس الجبن" المصنوعة من رغوة صفراء على شكل اسفين من الجبن.
  • He introduced the topic in his first 1986 book "Don't Let the Goats Eat the Loquat Trees" and spoke and taught on best practices in missions summarizing his work in his 1995 book "On Being a Missionary" The term has also been used pejoratively to describe conversions by missionaries who exploit poverty and famine, where food and other allurements are given in exchange for conversion.
    كتب المبشر البروتستانتي توماس هيل الابن عن هذا المصطلح والموضوع بشكل واسع، وقدم بحثه حول الموضوع في كتابه الأول عام 1986 تحت عنوان "لا تدع الماعز يأكل أشجار الإسكدنيا"، وتحدث ودرَّس على أفضل الممارسات التبشيرية في البعثات ولخص عمله في كتابه عام 1995 تحت عنوان "في كوني مبشر" حيث استخدم هذا المصطلح بشكل سلبي لوصف بعض التحويلات من قبل المبشرين الذين يستغلون الفقر والمجاعة، حيث يتم إعطاء الغذاء ومغريات أخرى مقابل التحويل.