دوكخا بالانجليزي
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
- duḥkha
- "أنتيكخان" بالانجليزي museum
- "انتيكخان" بالانجليزي museum
- "بطركخان" بالانجليزي patriarchal seat
- "عمل كخادم" بالانجليزي lackeyed
- "العمل كخادم" بالانجليزي lackeying
- "كخي" بالانجليزي butler steward
- "تغيير كخامة الخشب" بالانجليزي woodgraining
- "كخاليما موتلانتي" بالانجليزي kgalema motlanthe
- "خايمي دوك" بالانجليزي jaime duque
- "أشخاص من بادوكا" بالانجليزي people from paducah, texas
- "أشخاص من بار لو دوك" بالانجليزي people from bar-le-duc
- "أشخاص من دوبوك" بالانجليزي people from dubuque, iowa
- "خانكوك (فردوس)" بالانجليزي khanekuk
- "شيرومكخ" بالانجليزي cheremkhiv
- "ميخائيل دودوك دي فيت" بالانجليزي michaël dudok de wit
- "دوك" بالانجليزي chatter din hubbub noise prattle
- "دوك كوك" بالانجليزي doc cook
- "أشخاص في حرب مودوك" بالانجليزي people of the modoc war
- "أشخاص من أوتارو (هوكايدو)" بالانجليزي people from otaru
- "أشخاص من إيدوغاوا (طوكيو)" بالانجليزي people from edogawa, tokyo
- "أشخاص من إينيوا (هوكايدو)" بالانجليزي people from eniwa, hokkaido
- "أشخاص من بادوكا (كنتاكي)" بالانجليزي people from paducah, kentucky
- "أشخاص من بوكل دو موهون" بالانجليزي people from boucle du mouhoun region
- "أشخاص من بوندوكو" بالانجليزي people from bondoukou
- "دوكجونغ ملك غوريو" بالانجليزي deokjong of goryeo
- "دوكجونغ ملك جوسون" بالانجليزي crown prince uigyeong
أمثلة
- Viparinama-dukkha, the dukkha of pleasant or happy experiences changing to unpleasant when the causes and conditions that produced the pleasant experiences cease.
فيباريناما-دوكخا، أي دوكخا تحوّل التجارب السارّة أو السعيدة إلى أخرى غير سارّة عندما تنقطع الأسباب أو الشروط التي حققت الأولى. - Viparinama-dukkha, the dukkha of pleasant or happy experiences changing to unpleasant when the causes and conditions that produced the pleasant experiences cease.
فيباريناما-دوكخا، أي دوكخا تحوّل التجارب السارّة أو السعيدة إلى أخرى غير سارّة عندما تنقطع الأسباب أو الشروط التي حققت الأولى. - Later translators have emphasized that "suffering" is too limited a translation for the term dukkha, and have preferred to either leave the term untranslated or to clarify that translation with terms such as anxiety, distress, frustration, unease, unsatisfactoriness, etc. Many contemporary teachers, scholars, and translators have used the term "unsatisfactoriness" to emphasize the subtlest aspects of dukkha.
بينما أكّد المترجمون التاليون على أن كلمة "معاناة" محدودة جداً في التعبير عن المصطلح دوكخا، وفضّلوا إما إبقاء المصطلح دون ترجمة أو توضيح ترجمته أكثر بمصطلحات مثل "قلق"، أو "كرب"، أو "إحباط"، أو "اضطراب"، أو "عدم الإرضاء"، الخ.