Then as of now, they're on double secret probation! إذن إبتِدَاءً منَ الآن هم على الإختبارِ السريِ المضاعفِ!
I'm cutting off your supply, Hainsley. As of now, your body shop's... ."أنا أَقْطعُ امداداتك,"هاينزلى ... إبتِدَاءًمنَالآن،مخزنمستلزماتالجسد
Our bases worldwide are, as of now, at DEFCON Delta, our highest readiness level. قواعدناحولالعالم،إبتِدَاءًمنَالآن، في دلتا Defcon، مستوىإستعدادناالأعلى.
As of now, the C.O.P. program is suspended... pending a full investigation. إبتِدَاءً منَ الآن، برنامج السي. أو. بي .معلّقُ.
Our church was founded upon the blood of these martyrs. تَأسَست كَنيستُنا عَلى دِماء هَؤلاء الشُهدَاء
Well, as of now, you're suspended. السّيد " جيسك " من أكبر مشجعي كرة السلة حَسناً، إبتِدَاءً منَ الآن، أنت موقوف
For now, you'll have to wear a dressing, have the leg bound up. ولكِن الأن يجِب علَيك أرتِدَاء المَلابِس وتَربط سَاقك
You know, not everyone waits till the last call to go home. أتـَعـلَمــين، لــيس الجَمـِيـع يبقـى حَتــى آخــر نـِدَاء ليَذهَب لِلمـنزل
That sounds like hostility, doesn't it? هذا يبدو أنه عَدَاء أليس كذلك ؟
to More and to Fisher, those martyred men. لِـ "مور" و"فيشر" الرِجَال الشُهدَاء