Smith spotted a walled enclosure nearby with a tower overlooking it. رصد سميث ضميمة مسورة بالقرب من برج يطل عليها.
Sarianidi is excavating a vast, fortified mudbrick enclosure and a huge sacred precinct with tombs and fire altars. حضارة مفقودة. Sarianidi وحفر واسعة، محصنة الطوب اللبن الضميمة
On the contrary, the enclosure of the UNO it was completely an open sea. على العكس من ذلك ، والضميمة من أونو انها تماما على البحر المفتوح.
Sometimes proteins have non-peptide groups attached, which can be called prosthetic groups or cofactors. يكون للبروتينات في بعض الأحيان مجموعات غير ببتيدية مرتبطة بها، والتي يمكن أن تسمى مجموعات ضميمية أو عوامل مرافقة.
The southeastern part of Sahure's pyramid complex was occupied by a small cult pyramid, with its own enclosure wall and courtyard. اُحتُل الجزء الجنوبي الشرقي من مجمع هرم ساحورع من خلال هرم عبادة صغيرة، مع جدار ضميمة وفناء خاص بها.
Measures to control lightning can mitigate the hazard; these include lightning rods, shielding wires, and bonding of electrical and structural parts of buildings to form a continuous enclosure. ويمكن للتدابير للسيطرة على البرق تخفيف الخطر، وهذه تشمل مانعة الصواعق ق، التدريع الأسلاك، والترابط من قطع كهربائية والهيكلية للمباني لتشكيل الضميمة المستمر.
Together, they repeatedly find themselves trapped in some form of enclosure, from a vacuum cleaner to a large black box (which Micky says represents their universe). ومعاً يجدوا أنفسهم مرارًا وتكرارًا محاصرين في شكل من أشكال الضميمة ، من المكنسة الكهربائية إلى صندوق أسود كبير (والذي يقول فيه ميكي انه يمثل كونهم).
With his head office in the ancient one Palace of the Republic of Saddam... the enclosure of the CPA, called the Green space... it was protected by 12 km from walls. مع رئيس مكتبه في القديم واحدة) (السابق القصر جمهورية صدام... الضميمة لاتفاق السلام الشامل ، دعا المساحة الخضراء... انها محمية من قبل 12 كيلومترا من الجدران.
In the poem, Goldsmith criticises rural depopulation, the moral corruption found in towns, consumerism, enclosure, landscape gardening, avarice, and the pursuit of wealth from international trade. في القصيدة ، تنتقد غولدسميث السكان في المناطق الريفية ، والفساد الأخلاقي الموجود في المدن ، والنزعة الاستهلاكية ، والضميمة ، والبستنة والمناظر الطبيعية ، والجشع ، والسعي وراء الثروة من التجارة الدولية.