تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

concurrently أمثلة على

"concurrently" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • However, this change has been gradual, with government reports concurrently using both United States Customary and metric units.
    مع ذلك، فقد تم هذا التغيير تدريجيًا حيث استخدمت الحكومة كلا القياسين الإمبراطوري والمتري.
  • Such models were originally proposed by theoretical physicist Raj Pathria, and concurrently by mathematician I. J. Good.
    طرح هذه النماذج في الأساس عالم الفيزياء النظرية راج باثريا، ثم عالم الرياضيات آي جي جود.
  • Antiemetic and laxative treatment should be commenced concurrently with strong opioids, to counteract the usual nausea and constipation.
    يجب أن يبدأ العلاج المضاد للقيء والملينات في وقت واحد مع الأفيونيات القوية، لمواجهة الغثيان والإمساك المعتاد.
  • From 1482 to 1513, he was concurrently Duke of Schleswig and Holstein in joint rule with his brother Frederick.
    من العام 1482 حتى 1513 كان بنفس الوقت دوق شلسفيغ وهولشتاين بالتشارك مع أخيه فريدريك الأول.
  • Allegedly, your situation, for you, would be concurrently improved if I had... $200 in my back pocket right now.
    زعماً, أن موقفك, لأجلك ... سَيُحَسّنُ بنفس الوقت إذا كَانَ لدى فى جيبى الخلفى 200 دولار فى الحال
  • As such he would have ruled concurrently with the 15th Dynasty which controlled Lower Egypt and Middle Egypt.
    على هذا النحو كان قد حكم في وقت واحد مع الأسرة الخامسة عشر التي تسيطر على مصر السفلى والوسطى..
  • Francisco Franco was one of the leaders of the legion and the unit's second-in-command, concurrently commanding the 1st Legion Bandera.
    كان فرانشيسكو فرانكو أحد قادة الفيلق والقائد الثاني للوحدة ، وقاد في نفس الوقت لواء الفيلق الأول.
  • She concurrently helped organize a youth walk to Ottawa to raise awareness of that year's severe drought in Somalia.
    وساعدت في الوقت نفسه على تنظيم رحلة شبابية للسفر ماشيًا إلى أوتاوا لزيادة الوعي بالجفاف الشديد في ذلك العام في الصومال.
  • Concurrently the Muslim-majority northwest and east of British India was separated into the Dominion of Pakistan, by the partition of India.
    وفي الوقت نفسه، انفصلت الغالبية المسلمة الموجودة في شمال غرب وشرق الهند البريطانية عن الأراضي الباكستانية بعد انفصال الهند.
  • She also pursued a technical course concurrently working a welfare department in large jail where she learned psychiatry.
    كما و انضمت لدورة تقنية في ذات الوقت الذي كانت تعمل به في قسم الرعاية الاجتماعية في سجن كبير حيث تدربت على الطب النفسي.
  • The corresponding police departments concurrently released a description of the perpetrator as a Hispanic male in his late teens or early 20s.
    أصدرت إدارات الشرطة المقابلة في وقت واحد وصفا للجاني كذكر من أصل هسباني في أواخر سن المراهقة أو أوائل العشرينات.
  • The farm-to-table movement has arisen more or less concurrently with changes in attitudes about food safety, food freshness, food seasonality, and small-farm economics.
    نشأت هذه الحركة بشكل متزامن مع التغيرات في المواقف حول سلامة الغذاء، ونضارة الطعام، والموسمية الغذائية، واقتصاديات المزارع الصغيرة.
  • The multiverse theory, on the other hand, posits the existence of an infinite number of alternate universes, each evolving concurrently with our own.
    نظرية الكون المتعدد من ناحية أخرى تفترض وجود عدد لا نهائي من الأكوان البديلة وكل واحد يتطور بالتزامن مع كوننا
  • He was concurrently Duke and prince-elector of Brunswick-Lüneburg ("Hanover") in the Holy Roman Empire before becoming King of Hanover on 12 October 1814.
    كما كان دوق هانوفر وأميرها الناخب في الإمبراطورية الرومانية المقدسة، قبل أن يصبح ملك مملكة هانوفر في 12 أكتوبر 1814.
  • He returned to Harvard on a scholarship in classical philosophy, teaching philosophy and concurrently undergoing the intensive training of Harvard Business School.
    وعاد إلى جامعة هارفارد على منحة دراسية في الفلسفة الكلاسيكية، وتدريس الفلسفة وتمر في الوقت نفسه تدريب مكثف من كلية هارفارد للأعمال.
  • In 2017, the conference lasted for 10 days with SXSW interactive lasting for five days, music for seven days and film running concurrently for nine days.
    في 2017، استغرق المؤتمر عشرة أيام؛ الجزء التفاعلي لخمسة أيام، والجزء الموسيقي لسبعة أيام، والجزء الفيلمي لتسعة أيام بالاقتران.
  • Both regulations, (1) and (2), allowed a considerable numbers of Poles and Israelis, residing in Poland and Israel, to be concurrently German citizens.
    وقد سمح كلا القانونين (1) و (2) بعدد كبير من البولنديين والإسرائيليين المقيمين في بولندا وإسرائيل بأن يكونوا مواطنين ألمانيين في آن واحد.
  • The Soviet Union began discussions with Nazi Germany regarding the establishment of an economic agreement while concurrently negotiating with those of the tripartite group.
    بدأ الاتحاد السوفيتي مناقشات مع ألمانيا النازية فيما يتعلق بإنشاء اتفاقية اقتصادية في حين كانوا يتفاوضون في نفس الوقت مع المجموعة الثلاثية.
  • The goal of arts integration is to increase knowledge of a general subject area while concurrently fostering a greater understanding and appreciation of the fine and performing arts.
    والهدف من تكامل الفنون هو زيادة المعرفة بمجال الموضوعات العامة بالتزامن مع تشجيع التفاهم وتقدير الفنون الجميلة والتعبيرية.
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3