侈谈 أمثلة على
"侈谈" معنى
- بيد أن الظروف المبينة سابقا في هذا التقرير مثلها كمثل الأشجار التي تخفي الغابة، نظرا لأن الحالة حرجة.
但是,既然总体形势不容乐观,侈谈上面的一点小成绩无异于用独木来掩盖森林。 - وأعرب عن دهشته لاحتجاج إسرائيل بالشرعية الدولية بينما تحاول محكمتها العليا إضفاء الشرعية على أخذ الرهائن.
使他感到惊讶的是,在以色列本国的最高法院试图将绑架人质行为合法化的同时,以色列居然侈谈国际合法性。 - وتتحدث عن نزع السﻻح مؤقتا في المناطق المتنازع عليها بعد أن غزت مواقع إثيوبية كانت منزوعة السﻻح من حيث كافة المقاصد واﻷغراض.
阿斯马拉在入侵了埃塞俄比亚这个实际上已经非军事化的地区后,又侈谈让有争议的地区暂时非军事化。 - فلا معنى، إذن، للتحدث عن حرب الدول الغنية أو حرب الدول الفقيرة.
因而侈谈 " 富人的 " 或 " 穷人的 " 战争是毫无意义的。 - ولذلك، يحسن بالساسة الجورجيين أن يكفوا عن الضجيج غير المجدي الذي يثيرونه حول الضم والتدخل، وأن يتخذوا خطوات عملية لتعزيز الثقة التي يمر الطريق إليها عبر التعاون البناء المفيد للطرفين.
因此,如果格鲁吉亚的政客们不再喋喋不休地侈谈什么兼并和干涉威胁,转而采取加强信任的切实步骤,那倒不失为一件好事。 - وتفادي هذه المسائل الأساسية أو الخوض في مسائل هامشية أخرى، لا يمكن تفسيره إلا على أنه " إضفاء للشرعية " على الغزو والاحتلال، بل سيقود حتما إلى ذلك.
回避这些根本问题或侈谈其他不着边际的问题,只能被解释为并且只能导致入侵和占领的 " 合法化 " 。 - إن التشدق بالسلام والقيام في الوقت ذاته بالإجهاز عليه من خلال ما يتخذ من تدابير غير قانونية في الميدان، وما يعلن من تصريحات استفزازية، وغير ذلك من أفعال تنم عن سوء نية، هي من الأمور التي لا يصح تجاهلها أو التسامح معها.
我们不应无视,也不能容忍一边侈谈和平,一边通过实地非法措施、挑衅性声明和其他不讲信誉的行动来实际破坏和平。 - ولم تكتف القيادة الفلسطينية بعدم اتخاذ أية خطوات من شأنها المساهمة في التخفيف من حدة العنف والإرهاب، بل واصلت العمل على تأجيج نيران العنف بالعزف المتواصل على نغمة الشهادة وامتداح بطولة المهاجمين الانتحاريين.
巴勒斯坦领导人不仅没有采取任何有助于减缓暴力和恐怖主义的步骤,并且还持续一贯地侈谈殉教,赞美自杀炸弹手的英勇,为暴力火上加油。 - ولن أتطرق إلى تلك المشاكل الآن، وإن كنت أرى شخصياً أن من دواعي العجب، في وقت يتكلم فيه الجميع عن أهمية تعددية الأطراف، ألاَّ نتمكن لنفس تلك الأسباب من الشروع في المفاوضات المتعددة الأطراف الوحيدة التي وافقنا عليها جميعاً.
在大量侈谈多边主义价值时,似乎我们均同意的唯一多边谈判是由于这些原因而不能开始,我个人认为这令人十分惊讶,但现在我将不谈这些问题。 - والأمر الذي يبعث على الاستغراب هو أن الاتحاد الروسي يعظ دولاً أخرى حول الأخلاقيات في حين أن جيشه النظامي يشن حملة عسكرية شاملة ضد دولة جورجيا ذات السيادة ويقصف السكان المدنيين بكل ما لديه من معدات في كامل أراضي جورجيا.
令人吃惊的是,俄罗斯联邦居然同其他国家侈谈道义,而其正规军正在对主权的格鲁吉亚展开全面军事行动,动用一切手段,在格鲁吉亚全境轰炸平民。 - ورغم أنهم يتحدثون عن " المصالحة " و " التعاون " مع الشمال، فإنهم يبذلون محاوﻻت مستميتة لخنق الشمال عسكريا بالتضافر مع قوى خارجية خلف الكواليس.
他们一方面侈谈与北方 " 和解 " 与 " 合作 " ,另一方面又和幕后的外部势力串通一气,疯狂地企图在军事上扼杀北方。 - ونناشد كذلك الأمين العام أن يستخدم مساعيه الحميدة، وبخاصة بعد زيارته الناجحة الأخيرة إلى دولة فلسطين، ليبين لإسرائيل أنه لم يعد يجوز لها أن تتحدث عن السلام وهي تنسف دعائمه وتصادر الأرض الفلسطينية وتقتل أبناءها في الوقت ذاته.
我们也呼吁秘书长进行斡旋,尤其是在秘书长最近成功访问巴勒斯坦国之后这样做,以便向以色列表明:它再也不能一边破坏和平、没收巴勒斯坦人土地及杀害巴勒斯坦人,一边却又侈谈和平了。 - فكيف لبعثة تابعة للمفوضية السامية للأمم المتحدة، تعلم أن مكافحة الإفلات من العدالة هي خيار المنظمة الدولية، أن تتحدث عن جهود بذلتها جماعة تدوس هذا المبدأ بالأقدام؟ ويبدو أن البعثة تبرر هذه المسألة بقولها إن ذلك يرجع إلى عدم وجود إدارة للحركة الوطنية لكوت ديفوار.
联合国高级专员特派团明知国际组织采取打击逍遥法外的措施,那么怎能够侈谈践踏这项原则的集团所做的努力? 特派团的理据是因为科爱运不是一个行政机构。 为什么这个集团主动发动战争?