تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

外勤安全手册 أمثلة على

"外勤安全手册" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • مقتطف من المرفق الأول لدليل الأمن الميداني
    外勤安全手册》附件一摘录
  • (ن) تقديم جميع التقارير المطلوبة إلى منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة، على النحو المحدد في دليل الأمن الميداني للأمم المتحدة؛
    (n) 根据《联合国外勤安全手册》,向安协办提交所有必要报告;
  • وسيُدرج نموذج إدارة المخاطر الأمنية في الطبعة الجديدة من دليل الأمن الميداني (انظر أيضا الرد على البند 15 أعلاه).
    安保风险管理单元将列入新版《外勤安全手册》(另见上文15项的答复)
  • وأعدّت مواد مطبوعة وأخرى إلكترونية بشأن أمن موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك دليل الأمن الميداني الجديد.
    编制了关于联合国工作人员安保问题的印刷版和电子版材料,包括新编的《外勤安全手册》。
  • وتعكف حاليا الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية على وضع نموذج لإدارة المخاطر الأمنية من المقرر إدراجه في الطبعة الجديدة من دليل الأمن الميداني.
    机构间安保管理网络目前正在开发安保风险管理单元,即将列入新版《外勤安全手册》。
  • وستكون الوحدة أيضا بمثابة أمانة صغيرة للشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة الأمن، وستتولى مهمة صياغة وتحديث دليل الأمن الميداني وجميع التوجيهات الأمنية المتخصصة.
    它还将担任机构间安保管理网的小型秘书处,负责起草和修订《外勤安全手册》以及所有专业安保指示。
  • وستكون الوحدة أيضا بمثابة أمانة صغيرة للشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة الأمن وستكون مسؤولة عن صياغة وتحديث دليل الأمن الميداني وجميع التوجيهات الأمنية المتخصصة.
    它还将担任机构间安保管理网的小型秘书处,负责起草和修订《外勤安全手册》以及所有专业安保指示。
  • قبلت الإدارة هذه التوصية جزئيا وقالت إن معايير وصلاحيات وآليات إعلان المراحل الأمنية وتعديلها محددة في دليل الأمن الميداني للأمم المتحدة.
    安全和安保部部分接受这一建议,并说《联合国外勤安全手册》规定了宣布和修订安保阶段的标准、权力和机制。
  • وقال ممثل مكتب المنسق الأمني إن نظام المساءلة الحالي يتمثل في سياسة مدونة في وثائق ترد تفاصيلها في " دليل الأمن الميداني " ، والأمين العام هو محل المساءلة النهائية.
    安协办的代表说,目前的问责制是《外勤安全手册》中详细规定的政策,最后由秘书长总负责。
  • (أ) يُدفع بدل شهري عن الإجلاء الأمني في الحالات التي تم فيها إجلاء عائلات الموظفين.
    达到【《外勤安全手册》此前一段】所述6个月期限后,将向符合I.10. 段所述条件的工作人员家属支付安全疏散长期月津贴。 a
  • )ح( تؤكد السياسة القائمة المجملة في كتيب اﻷمن الميداني المتعلقة بأمن الموظفين المحليين، وتكرر تأكيدها على ضرورة قيام جميع المنظمات بتطبيق تلك السياسة وتنفيذها على نحو متسق؛
    (h) 确认《外勤安全手册》中有关当地工作人员安全问题的现行政策,重申各组织必需坚持采用和执行这一政策;
  • والترتيبات المتخذة على نطاق المنظومة لضمان سﻻمة وأمن الموظفين في الميدان، حسبما وضعها مكتب منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن وفصلها كتيب اﻷمن الميداني، تعتبر ترتيبات شاملة للغاية.
    外勤安全手册》详细载列的由联合国安全事务协调员办事处(安协办)为外勤工作人员作出的全系统安排十分全面。
  • وقال ممثل منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن إن نظام المساءلة الحالي سياسة موثقة بالتفصيل في دليل الأمن الميداني، وتعود المساءلة النهائية على الأمين العام.
    联合国安全事务协调员办事处(安协办)的代表说,目前的问责制是《外勤安全手册》明文详细载述的政策,最终应由秘书长负行政管理责任。
  • (أ) كفالة التقيد بالترتيبات المفصلة في دليل الأمن الميداني للأمم المتحدة، ووضع وتنفيذ الخطة الأمنية لمركز العمل بهدف الحفاظ على أمن وسلامة أفراد منظومة الأمم المتحدة وعملياتها.
    (a) 确保遵守《联合国外勤安全手册》中详述的各项安排,拟订并执行工作地点安全计划,旨在维护联合国系统人员和业务的安全和保障。
  • وفقا لدليل الأمم المتحدة للأمن الميداني، فإن شبكة نظام الإدارة الأمنية تنطبق على جميع الموظفين المدنيين (الدوليين أو الوطنيين) الذين تقع المسؤولية عنهم على عاتق إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    依照《联合国外勤安全手册》,安保管理系统适用于维持和平行动部和外勤支助部负责的所有文职人员(国际或本国)。 这包括:
  • وضع تدابير أمنية فيما يختص بكفالة أمن الموظفين المعينين محليا - تؤيد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين تأييدا تاما السياسة القائمة المجملة في ' دليل اﻷمن الميداني ' التي تتناول مسائل تتصل بأمن الموظفين المعينين محليا.
    采取措施确保当地征聘工作人员的安全。 难民专员办事处完全支持《外勤安全手册》中概述的现行政策。 《手册》论及与当地征聘工作人员的安全有关的事项。
  • وفي هذا السياق فإن اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية يود أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى التمييز الذي أجري في دليل اﻷمن الميداني بين الموظفين الدوليين والمحليين وتوفير درجات مختلفة من الحماية لكل منهما.
    正是在这种情形下,国际公务员联会希望提请大会注意外勤安全手册在国际征聘工作人员和国家征聘工作人员之间所做的区分和为每类工作人员提供不同程度的保护。
  • وبناء على ذلك، قامت الشبكة باستعراض دليل الأمم المتحدة للأمن الميداني الذي يصف أدوار ومسؤوليات كبار مستشاري الأمن الذين يترأسون أيضا خدمات السلامة والأمن في كل من المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية.
    因此,管理网审查了规定首席安保顾问作用和责任的《联合国外勤安全手册》。 这些安保顾问也是在总部、总部以外办事处和区域委员会负责安全和安保工作的领导人。
  • تبين من مراجعة الآليات الأمنية في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أن الموظفين الوطنيين ليسوا مدرجين في نظام مراقبة أمن الموظفين وآليات أمنية أخرى وفقاً لما تقتضيه إدارة شؤون السلامة والأمن في دليل الأمم المتحدة للأمن الميداني.
    对联黎部队安全机制进行的审计发现,联黎部队没有按照安全和安保部在《联合国外勤安全手册》中的规定,将本国工作人员纳入工作人员警报系统以及其他安全机制。
  • ووافقت اللجنة أيضا على دليل الأمم المتحدة الأمني المنقح وعلى إطار منقح للمساءلة فيما يتصل بنظام إدارة الأمن، وهو ما كان له دوره في دعم عملية صنع القرار بالنسبة لكبار الموظفين الإداريين والانتقال إلى ثقافة مسؤولية الإدارة.
    管理问题高级别委员会还批准了经修订的外勤安全手册和修订的安保管理系统问责制框架,这在支持高级管理人员决策过程以及在管理责任文化转变方面,具有重要作用。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2