تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

海底勘探 أمثلة على

"海底勘探" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • إن أول مرحلة في استطلاع قاع البحار هى إعداد خرائط الأعماق.
    海底勘探的第一阶段是绘制测深图。
  • )د( إنشاء قاعدة بيانات وتعهدها باﻻستكمال عن تكنولوجيا اﻻستكشاف والتعدين في قاع البحار العميق؛
    (d) 建立和维持一个深海底勘探和采矿技术数据库;
  • )ﻫ( أن تقوم السلطة الدولية لقاع البحار بإكمال اقتراحاتها المتصلة بحماية البيئة البحرية من أثر استكشاف وتعدين قاع البحار؛
    (e) 国际海底管理局应完成它关于保护海洋环境危受海底勘探与采矿活动影响的各项建议;
  • وتنظر السلطة الآن في مسألة وضع إجراءات التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة المعادن والقشرة الأرضية الغنية بالكوبالت واستكشافها في قيعان البحار الدولية.
    管理局现在开始审议在国际海底勘探和勘察多金属硫化物和富钴壳的规则和程序的问题。
  • يُذكر أنه، خلال عام 2001، دخلت السلطة في أول عقود لمدة 15 عاما لاستكشاف مناطق قاع البحار العميقة مع المستثمرين الرواد المسجلين السابقين السبعة.
    应回顾,2001年管理局与7个以前登记的先驱投资者签订第一个15年深海海底勘探合同。
  • وأشاروا إلى أن هذا النوع من الخرائط يمكن أن يكون عونا كبيرا على حماية البيئة البحرية، وخاصة النظم الإيكولوجية الضعيفة، أو البحث عن المعادن في قاع البحر.
    他们表示,这可能对海洋环境,特别是较为脆弱的生态系统的保护,或海底勘探极有助益。
  • وقد اعتمدت السلطة الدولية لقاع البحار أنظمة التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن في قيعان البحار الدولية واستغلالها (قانون التعدين)، وأصدرت عقودا للمستثمرين الرواد.
    国际海底管理局通过了关于在国际海底勘探和勘察多金属结核的规则(采矿守则),并且向先驱投资者颁发了合同。
  • وينبغي للقواعد التنظيمية المعنية بالتنقيب والاستكشاف في قاع البحار أن تجسد المبدأ المتمثل في الإرث البشري المشترك، مع مراعاة مسائل مثل المصالح الاستثمارية لجميع البلدان، لا سيما مصالح المقاولين المحتملين.
    海底勘探规章既要体现全人类共同继承财产原则,又要考虑各国,特别是潜在承包者的投资利益等问题。
  • وبالإضافة إلى ذلك، أعرب الأمين العام للسلطة أيضا عن رأيه بأن الفتوى تقدم إيضاحات هامة لبعض أوجه الاتفاقية الأكثر حساسية بشأن التنقيب في أعماق البحار واستغلالها.
    此外,管理局秘书长还表示认为,意见对《公约》与海底勘探和开采有关的一些较为敏感的方面做出了重要澄清。
  • ولكن بعض الوفود رأى أن حالة عدم اليقين المقترنة باستكشاف قاع البحار تجعل تحديد التدابير الوقائية وتطبيقها أمرا متعذرا إن لم يكن مستحيﻻ.
    不过,一些代表团认为,鉴于海底勘探中所存在的许多未知数,要想确定和实行预防措施,即使不是不可能,也是很困难的。
  • وورد فيها أيضا أن السفينة كانت قادمة من جزر البهاما ومتجهة إلى مدينة ميامي. وورد أيضا أن قبطانها ذكر بأن السفينة ستحول بعد عودتها من ميامي إلى مدرسة للغوص واستكشاف الأعماق.
    此外,还报道,该船已离开巴哈马前往迈阿密城;据船长说,该船返回迈阿密后,将变为潜水和海底勘探学校。
  • وينبغي أن تقوم هذه المناقشة على أساس تقرير موسَّع من الأمين العام يتناول بصورة أعم التوجهات الحالية فيما يتعلق باستكشاف قاع البحار والايكولوجياء والبيئة وآفاق تنمية الموارد.
    这一辩论应在秘书长扩大报告的基础上进行;该报告将较一般地讨论深海底勘探、生态学、环境和资源开发前景方面当前的趋势。
  • وتجدر الإشارة، إلى أن حكومة بابوا غينيا الجديدة كانت قد منحت شركة ناوتيلوس المحدودة للمعادن، في عام 1997، ترخيصا لاستكشاف رواسب الكبريتيدات المتعددة المعادن وتعدينها في قاع البحر داخل مياهها الوطنية.
    1997年巴布亚新几内亚政府向Nautilus矿产公司发放了在该国领海海底勘探和开采多金属硫化物矿床的许可证。
  • وأكدت عدة وفود أهمية وقيمة حلقات العمل التي تعقدها السلطة مشيرة إلى أن هذه الحلقات تساعد في تعزيز التوصل إلى فهم أفضل للمسائل المختلفة المتصلة باستكشاف قاع البحار العميق.
    有几个代表团特别指出了管理局所举办的讲习班的重要性和价值。 他们指出,这种讲习班有助于促使人们对深海底勘探所涉及的各种问题有更好的了解。
  • وتهدف الندوة، التي حضرها ممثلون من عدة دول ومنظمات ناشطة في مجال استكشاف أعماق البحار، إلى استعراض أوضاع الدراسات المتعلقة باﻵثار البيئية المحتملة لعمليات اﻻستكشاف وتحديد المجاﻻت الممكنة للدراسات التي تتم في المستقبل.
    出席该专题讨论会的代表包括在深海海底勘探方面积极和活跃的若干国家和组织,该讨论会的宗旨是审查关于勘探的可能环境影响的研究工作现状以及确定今后研究的可能领域。
  • وبعد أن أشار الأمين العام للسلطة إلى أن السلطة تشرف على 12 عقدا من عقود الاستكشاف النشطة منذ عام 2008، لاحظ تقديم خمسة طلبات جديدة مؤخرا للحصول على تراخيص للتنقيب في قاع البحار في ما يتعلق بالمناطق الواقعة في المحيط الهندي والمحيط الأطلسي والمحيط الهادئ.
    回顾管理局自2008年起监督12个有效勘探合同,管理局秘书长指出,最近对位于印度洋、大西洋和太平洋的区域提出了五项新的海底勘探许可申请。
  • وترى المكسيك أنه نظرا لما تحقق مؤخرا من تقدم في مجال تصميم إجراءات للتحقق من المعاهدة، من الأهمية أن تؤخذ في الاعتبار نتائج البحوث التي أجريت في مجالات التعدين البحري، والتحري، وتطوير تكنولوجيا أخذ العينات، والاستشعار من بعد في استكشاف قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها، وكذلك نظم الغواصات المخصصة للاختبارات، ومحطات رصد مزودة بأجهزة استشعار متعددة.
    墨西哥认为条约核查程序设计方面的最新发展,应参考海洋开采和研究、海底勘探的采样技术和遥感技术、洋底及其底土、潜水试验艇和多功能感应监测站系统等。
  • وتتضمن التعديلات حظرا عاما لتصريف القمامة في البحر، إلا وفقا للأنظمة (من قبيل فضلات الطعام وبقايا البضائع)، وإضافة شروط تتعلق بإلقاء جيف الحيوانات، وتوسيع نطاق شروط لوحات التعليمات وخطط إدارة القمامة لتشمل الأرصفة الثابتة والطافية التي تعمل في مجال استكشاف قاع البحر واستغلاله.
    修正案全面禁止将垃圾丢入海中,但按照条例规定的排放不在此列(例如食物垃圾和货物残余物),同时增加了有关丢弃动物尸体的规定,并将标签和垃圾管理计划的要求扩大到从事海底勘探和开发的固定平台和漂浮平台。