تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

8月29日 أمثلة على

"8月29日" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • في التاسع والعشرون من اغسطس
    现在是1997年8月29日
  • "في الـ 29 من أغسطس عام 1997 إستيقظ (سكاي نت)"
    1997年8月29日 天网苏醒了
  • فشل 66 إدراك 67
    "66年8月29日怀孕""66年12月3日流产"
  • رحبت سلوفاكيا باليوم الدولي لمناهضة التجارب النووية.
    2010年8月29日 斯洛伐克欢迎禁止核试验国际日。
  • "في 29 أغسطس , "جورج كابلن" من "بوسطن "نزل في فندق "ويتير" في "ديترويت
    8月29日 波士顿的乔治·卡普兰 住进了底特律的维蒂亚
  • تاريخ اﻻطﻻق واﻻقليم الذي أطلق منه ٩٢ آب∕ أغسطس ٦٩٩١ ، من اقليم اﻻتحاد الروسي )محطة اﻻطﻻق في بليستسك( .
    1996年8月29日从俄罗斯联邦境内(普列谢茨克航天器发射场)发射。
  • جيمي, الجمعة القادمة, آب 29, ما عدا امك
    所有我所知的就是这样,Jimmy: 下个礼拜五,就是8月29日, 在Baton Rouge展览中心,
  • تم إنشاء هذه اللجنة في يوم 29 من أغسطس عام 2001 وهي تلعب دورا هاما في تحقيق التعاون الدولي من أجل ضمان حقوق النساء.
    它于2001年8月29日成立,在实现国际合作,保障妇女权利方面起着重要作用。
  • أغيلهوك، مما أدى إلى جرح تسعة من حفظة السلام، إصابات اثنين منهم خطيرة.
    8月29日,部队的1辆汽车在Tessalit-Aguelhok公路上撞到地雷,9名维和人员受伤,其中两人伤势严重。
  • وهو تاريخ الإغلاق الرسمي لموقع سيميبلاتينسك للتجارب النووية - باعتباره اليوم الدولي لمناهضة التجارب النووية.
    就是在哈萨克斯坦的倡议下,联合国宣布8月29日 -- -- 塞米巴拉金斯克核试场正式关闭之日 -- -- 为禁止核试验国际日。
  • وقد يكون قانون المصارف مناسبا في هذه الحالة.
    此外,《财政刑法典》的规定、《刑法典》第299条( " 洗钱 " )以及1997年8月29日颁布的《银行法》第106条均与此有关。
  • 4 مدافع هاون من عيار 120 مم وذخيرة لمدافع خفيفة مضادة للطائرات من طراز Zu-23، ومدافع رشاشة مضادة للطائرات من طراز DShK، ومدافع مضادة للطائرات من طراز B-10، ومدافع مضادة للطائرات من طراز ZP-39
    4挺120毫米迫击炮和Zu-23高射炮、杜什卡高射机枪、B-10炮和ZP-39机枪的弹药 2005年8月21日 2005年8月29日
  • منها محافظة، ومحافظة فرعية، ومحاكم، وثكنة لقوات الدرك - تم تجديدها في إطار مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبعثة.
    8月29日,总理前往廷巴克图和尼亚丰凯启用公共部门 -- -- 一个省、县、几个法庭和一个宪兵办公室,这些办公室是根据马里稳定团与联合国开发计划署(开发署)的联合项目翻修的。
  • اليوم الذي أغلق فيه بصورة نهائية موقع سيمبيالاتنسك للتجارب النووية - " اليوم العالمي للتخلي عن الأسلحة النووية " .
    2009年6月18日,哈萨克斯坦总统努尔苏丹·纳扎尔巴耶夫呼吁联合国宣布8月29日(塞米巴拉金斯克核试验场地最后关闭的日子)为 " 国际摒弃核武器日 " 。
  • قانون البنوك (الجريدة الرسمية رقم 72 لعام 2002، الفقرة 665 الصيغة المعدلة) على أن تمنح البنوك القروض استناداً إلى الجدارة الائتمانية للمقترض، بغض النظر عن نوع جنس المقترض.
    根据1997年8月29日法案----《银行法》(2002年《法律公报》,第72号,第665项,已修订)第70条第(1)款之规定,银行应根据借款人的信誉提供贷款,不分借款人的性别。