تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

arabization أمثلة على

"arabization" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • The Arabization of trade law, published in 1868.
    11- وعرب قانون التجارة الفرنسية وظهر سنة 1868.
  • The Ba'ath party was one of the most fervent supporters of the Arabization policies in Mauritania.
    كان حزب البعث من أكثر المؤيدين لسياسات التعريب في موريتانيا.
  • Arabization concentrated on moving Arabs to the vicinity of oil fields in Kurdistan, particularly the ones around Kirkuk.
    ركز برنامج التعريب على نقل العرب إلى محيط حقول النفط في كردستان خاصة في كركوك.
  • The speakers avoided cultural and linguistic Arabization due to the remote mountainous isolation of their villages.
    يتشكل هؤلاء من المسيحيين والمسلمين الذين تمكنوا من تجنب التعريب الثقافي واللغوي بسبب العزلة الجبلية النائية في قراهم.
  • Despite this, the Iraqi government embarked on an Arabization program in the oil rich regions of Kirkuk and Khanaqin in the same period.
    على الرغم من ذلك، شرعت الحكومة العراقية في برنامج تعريب في مناطق كركوك وخانقين الغنية بالنفط في الفترة نفسها.
  • The forced campaign of Arabization was an attempt to transform the historically multi-ethnic city of Kirkuk, with a strong Kurdish majority, into an Arab city.
    هذه الحملة الإجبارية للتعريب كانت محاولة لتحويل مدينة كركوك متعددة الأعراق تاريخيا بأغلبية كردية قوية إلى مدينة عربية.
  • This early Arabization also concerned various Jewish communities and a few urban centers outside the main Arabized areas, such as Tunis and Salé.
    علاوة عن ذلك طال التعريب المجتمعات اليهودية و عدد من المناطق الحضارية خارج المناطق المعربة كتونس و سلا في المغرب الأقصى.
  • Thus, the first wave of Arabization saw Arab families move from the centre and south of Iraq into Kirkuk to work in the expanding oil industry.
    وهكذا، شهدت الموجة الأولى من التعريب العائلات العربية تتحرك من وسط وجنوب العراق إلى كركوك للعمل في التوسع في صناعة النفط.
  • A similar process of Arabization and Islamization occurred in the Emirate of Sicily (as-Siqilliyyah), Emirate of Crete (al-Iqritish), and Malta (al-Malta), albeit for a much shorter time span than al-Andalus.
    حدثت عملية مماثلة للتعريب وإعتناق الإسلام في إمارة صقلية، وإمارة كريت، ومالطة، وإن كان ذلك لفترة زمنية أقصر بكثير من الأندلس.
  • Official documents of ministries which had not been affected partially or fully to Arabization are often written in French, and Arabic translations of these documents are provided when needed.
    و كانت الوثائق الرسمية للوزارات التي لم تتأثر بشكل كامل أو جزئي بعملية التعريب تكتب باللغة الفرنسية، ويتم منح نسخة مترجمة إلى العربية عند الحاجة.
  • The campaign also included Arabization of Kirkuk, a program to drive Kurds and other ethnic groups out of the oil-rich city and replace them with Arab settlers from central and southern Iraq.
    الحملة شملت أيضا تعريب كركوك، وهو برنامج لطرد الأكراد وجماعات عرقية أخرى للخروج من المدينة الغنية بالنفط واستبدالها مع المستوطنين العرب من وسط وجنوب العراق.
  • As primary victims of these Arabization policies, the Iraqi Turkmen suffered from land expropriation and job discrimination, and therefore would register themselves as "Arabs" in order to avoid discrimination.
    كما أن الضحايا الرئيسيين لهذه السياسات التعريب، قد عانى التركمان العراقيين من مصادرة الأراضي والتمييز في العمل، وبالتالي يمكن أن تسجل نفسها على أنها "العرب" من أجل تجنب التمييز.
  • Article 140 of the Constitution of Iraq states that before the referendum is carried out, measures should be taken to reverse the Arabization policy employed by the Saddam Hussein administration during the Al-Anfal Campaign.
    تنص المادة 140 من دستور العراق على أنه قبل إجراء الاستفتاء ينبغي اتخاذ تدابير لعكس سياسة التعريب التي اتبعتها إدارة صدام حسين خلال حملة الأنفال.
  • The creation of Israel in 1948 provoked a widespread anti-Zionist reaction in the Arab world, to which was added nationalist agitation, nationalization of enterprises, Arabization of education and part of the administration.
    قيام دولة إسرائيل في عام 1948 أثار استجابة معادية للصهيونية واسعة الإنتشار في العالم العربي، والتي من خلالها ظهر التحريض القومي، تأميم الشركات، تعريب التعليم وجزء من الإدارة.
  • The cultural revival that began in the Abbasid period led to a resurfacing of the Iranian national identity; thus, the attempts of Arabization never succeeded in Iran.
    أدى الإحياء الثقافي الذي بدأ في العصر العباسي إلى ظهور الهوية الوطنية الإيرانية، حيث لم تنجح محاولات التعريب السابقة في إيران وأصبحت الحركة الشعوبية الإيرانية حافزا للإيرانيين لاستعادة استقلالهم في علاقاتهم مع الغزاة العرب.
  • Only a year after returning Faysh Khabur was attacked the third time when its population was forcibly evicted when the Baathist government of Iraq settled Arabs in the village as part of their Arabization campaigns.
    بعد مرور عام واحد على إعادة فايشخابور ، تعرضت للهجوم للمرة الثالثة عندما تم إجلاء سكانها قسراً من قبل الحكومة البعثية فأستوطن في القرية العرب كجزء من حملات التعريب الخاصة بهم.
  • Her explanation is that Egyptianization translated as Arabization with the result being "an increased tempo of Arabization, for facility in the Arabic language opened the windows into the rich legacy of Arabic culture.
    كيف للمصري مع هذا الإحساس القوي بالهوية المصرية، أن ينظر إلى نفسه كعربي أيضا؟" شرحها لذلك هو أن التمصير يفسر كتعريب، وينتج عن ذلك "زيادة وتيرة التعريب، بسبب فتح اللغة العربية النوافذ لإرث غني من الثقافة العربية.
  • As a result, the Iraqi government extended its control over the northern region after fifteen years and in order to secure its influence, started an Arabization program by moving Arabs to the vicinity of oil fields in Kurdistan, particularly the ones around Kirkuk.
    استطاعت الحكومة العراقية نتيجة ذلك أن تبسط سيطرتها على المنطقة الشمالية بعد 15 عاما، وبغية تأمين نفوذها، بدأ برنامج التعريب من خلال نقل العرب إلى المناطق القريبة من حقول النفط في كردستان، وخصوصا تلك التي حول كركوك.
  • To provide a motivational ground run by the best qualified staff in the fields of translation and Arabization in order to enrich the University disciplines with theoretical and applied knowledge from different languages in a way that would meet the needs of different community sectors and reflect the University’s global mission.
    توفير بنية محفزة تقوم عليها أفضل الكفاءات في مجالات الترجمة والتعريب؛ لإثراء المعرفة النظرية والتطبيقية في تخصصات الجامعة باللغات المختلفة بما يلبي احتياجات قطاعات المجتمع المختلفة، ويعبر عن الرسالة العالمية للجامعة.
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2