banns أمثلة على
"banns" معنى
- He'd had the banns read and everything.
لقد كان إعلان الزواج وكل شيء جاهزا. - I expect the banns to be called very soon!
أتوقع إعلان الزواج قريباً - I'll live with his mother while the banns are read. And then we'll be married.
سأبقى مع والدته حتى تتقبلوا الأمر وبعدها سنتزوج - They've read the banns in the church. We could get married any time.
تم قراءة إعلان الزواج في الكنيسة، يمكننا التزوج بأيّ وقت. - I announce the banns of marriage between Alfred, son of Tom Builder, and Aliena of Shiring.
أنا أعلن عن زواج (بين (ألفريد إبن (توم) البناء - I said I canna perform a wedding until after the banns have been read.
قلت أنه بإمكاني إقامة زواج ليس قبل أن تتم قراءة اللافتات - Ye'll perform the ceremony tomorrow, banns or no, or you'll be performing yo last rite.
أنت سوف تؤدي المراسم غداً اعلان الزواج أم لا وإلا ستنفذ آخر شعائرك - Be off to her father - and while you're at it, see Reverend Odgers about getting the banns read.
،اذهب لأبيها، وبينما أنتَ هُناك فلترى القساوسة بشأن عقد قرانكما. - A requirement for banns of marriage was introduced to England and Wales by the Church in 1215.
تم تقديم طلب للحصول على إعلان الزواج إلى إنجلترا وويلز من قبل الكنيسة في عام 1215. - The next morning Joseph and Fanny's banns are published and the Lady turns her anger onto Parson Adams, who is accommodating Fanny at his house.
وفي صباح اليوم التالي، يعلن موعد زفاف جوزيف وفاني، فتوجه السيدة غضبها إلى باراسون ادمز الذى بدوره يستضيف فاني في منزله. - From this date, a marriage was only legally valid, if it followed the calling of banns in church or the obtaining of a licence —the only exceptions being Jewish and Quaker marriages, whose legality was also recognised.
باستثناءات ألا وهي الزواج اليهودي والزواج من جمعية الأصدقاء الدينية، والتي كانت شرعيتها معروفة أيضًا. - So, today, a couple has a choice between being married in the Anglican Church, after the calling of banns or obtaining a licence or else, they can give "Notice of Marriage" to a civil registrar.
لذلك، يمكن للزوجين الاختيار بين الزواج في الكنيسة الأنجليكية، بعد دعوة إعلان الزواج أو الحصول على ترخيص أو غير ذلك، يمكنهما إعطاء "إشعار الزواج" إلى مسجل مدني. - Marriage licenses were introduced in the 14th century, to allow the usual notice period under banns to be waived, on payment of a fee and accompanied by a sworn declaration that there was no canonical impediment to the marriage.
أُدخلت تراخيص الزواج في القرن الرابع عشر، للسماح بالإعفاء من فترة الإعلان المعتادة تحت بند إعلان الزواج، بدفع رسوم مصحوبة بإعلان محلف وبعدم وجود عائق قانوني أمام الزواج. - This required a public announcement of a forthcoming marriage, in the couple's parish church, for three Sundays prior to the wedding and gave an opportunity for any objections to the marriage to be voiced (for example, that one of the parties was already married or that the couple was related within a prohibited degree), but a failure to call banns did not affect the validity of the marriage.
وهذا يتطلب إعلانًا عامًا عن زواج قريب لزوجين في الكنيسة الأبرشية لمدة ثلاثة أيام قبل الزفاف، وأتاح الفرصة لأي اعتراضات على أن يتم التعبير عن الزواج (على سبيل المثال، أن أحد الطرفين كان قد تزوج بالفعل أو أن الزوجين كانا مرتبطين ضمن درجة محظورة)، ولكن الفشل في الاتصال لم يؤثر على صحة الزواج.