تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

hiv-positive أمثلة على

"hiv-positive" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • We just transplanted an HIV-positive organ, and you're making a mopey face?
    قمنا بزراعة عضو لمريض إيدز، وتضعين هذا الوجه الحزين؟
  • the immune system of hiv-positive children and the use and effect of anti-hiv therapy
    نظام المناعة كان مصاب بالايدز حيث تم استعمال تأثير العلاج المعادى
  • We want a list of all the actors that Molly and the other HIV-positive girls have worked with.
    نريد لائحة بكافة الممثلات، من (مولي) لكافة الأخريات المصابات بـ(الأيدز).
  • The HIV-positive population continues to increase in Canada, with the greatest increases amongst aboriginal Canadians.
    تعداد الأشخاص المصابين بالمرض يستمر بالإزدياد ، مع الزيادة العظمى بين السكان الكنديين الأصليين.
  • It can also improve depression in several groups including stroke, cancer, and HIV-positive patients.
    ويمكن أيضا تحسين الاكتئاب في عدة مجموعات بما في ذلك السكتة الدماغية والسرطان، والمرضى المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
  • So this HIV-positive waste of a life, decides to stick her own baby girl with her own syringe, shooting her up with smack to quiet her down.
    و بسبب ذلك المخدر اللعين قتلت الأم طفلتها ضربتها بأداه حاده، لتسكتها
  • As such, not breastfeeding, for HIV-positive women, is perceived as failing to be a good mother.
    على هذا النحو، لا ينظر إلى الرضاعة الطبيعية بالنسبة للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، على أنهن أخفق في أن يكونا أم جيدة.
  • In South Africa, there have been multiple reports of HIV-positive women sterilized without their informed consent and sometimes without their knowledge.
    توفّرت تقارير عدّة بنساء مصابات بفيروس عوز المناعة البشري خضعن للتعقيم في جنوب أفريقيا بدون موافقتهن وفي بعض الأحيان بدون علمهن.
  • This can influence HIV-positive mother's decision to rely solely on breastfeeding as a primary feeding option due to financial instability.
    هذا يمكن أن يؤثر على قرار الأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بالاعتماد فقط على الرضاعة الطبيعية كخيار تغذية أولي بسبب عدم الاستقرار المالي.
  • Generally speaking, HIV-positive mothers lack support, especially from males, thus resulting in their stigmatization and exclusion by members of the community.
    بشكل عام، تفتقر الأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية إلى الدعم، وخاصة من الذكور، مما يؤدي إلى وصمهم واستبعادهم من قبل أفراد المجتمع.
  • In third world settings, medical resources and technology can be very hard to find and can serve as a financial burden to HIV-positive mothers.
    في بلدان العالم الثالث، يمكن أن يكون من الصعب جداً العثور على الموارد الطبية والتكنولوجيا ويمكن أن تكون عبئًا ماليًا للأمهات المصابات بالفيروس.
  • It is now the third most common opportunistic infection (after extrapulmonary tuberculosis and cryptococcosis) in HIV-positive individuals within the endemic area of Southeast Asia.
    هو الآن ثالث العدوى الانتهازية الأكثر شيوعا (بعد خارج الرئة والسل والمستخفيات) في الأفراد المصابين بالفيروس داخل المناطق في منطقة جنوب شرق آسيا.
  • The previously HIV-positive child has reportedly exhibited no HIV symptoms since its treatment, despite having no further medication for a year.
    وقد أفيد بأن الطفل المصاب بفيروس نقص المناعة البشرية سابقا لم يظهر أي أعراض لفيروس العوز المناعي البشري منذ علاجه، على الرغم من عدم وجود أدوية أخرى لمدة عام.
  • The company’s HIV vaccine candidate is not toxic to 48 HIV-positive patients enrolled in a double-blind study taking place in France.
    وأفيد أن مرشح لقاح فيروس نقص المناعة البشرية في الشركة ليس ساما ل 48 مريضا مصابا بفيروس نقص المناعة البشرية المسجلين في دراسة مزدوجة التعمية التي تجري في فرنسا.
  • Thus, PMTCT programs impact HIV-positive women's agency and decision-making in infant care, as well as challenge their cultural conceptions of good motherhood.
    وبالتالي، فإن برامج الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل تؤثر على الوكالة النسائية المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وصنع القرار في مجال رعاية الرضع، فضلاً عن تحدي مفاهيمها الثقافية للأمومة الجيدة.
  • This can also serve as a dilemma for HIV-positive mothers because although limited resources are available to them, financial constraint can prevent women from accessing available treatments.
    ويمكن أن يكون ذلك بمثابة معضلة للأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية؛ لأنه على الرغم من محدودية الموارد المتاحة لهن، فإن القيود المالية قد تمنع النساء من الوصول إلى العلاجات المتاحة.
  • For HIV-positive mothers wishing to prevent the spread of HIV to their children during birth, antiretroviral drugs have been medically proven to reduce the likelihood of the spread of the infection.
    أما بالنسبة للأمهات المصابة بفيروس نقص المناعة والتي تأمل بعدم انتقال العدوى لاطفالهن أثناء الولادة فتعد العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي أفضل السبل لتقليل فرص إصابة الأطفال بالمرض.
  • In 2006 the government in northern Iraq, Kurdistan, began to deport foreigners found to be HIV-positive because the government does not have the resources of facilities to offer treatment to its own citizens, let alone foreigners.
    في عام 2006 بدأت الحكومة في شمال العراق، أقليم كردستان، بترحيل الأجانب الذين وجد أنهم مصابون بالإيدز لأن الحكومة لا تملك العلاج لتقديمه لمواطنيها، ناهيك عن الأجانب.
  • In the United States, African Americans make up about 48% of the total HIV-positive population and make up more than half of new HIV cases, despite making up only 12% of the population.
    في الولايات المتحدة، الأمريكيون من أصول إفريقية يشكلون ما يقارب 48٪ من مجموع السكان المصابين بالفيروس ويشكلون أكثر من نصف عدد الحالات على الرغم من أنهم يشكلون فقط 12٪ من السكان.
  • Available medical and therapeutic resources in developed countries can include drugs for HIV-positive mothers during pregnancy and labour, cesarean delivery to reduce the infant's exposure to infection; and modifications in infant feeding practices.
    يمكن أن تشمل الموارد الطبية والعلاجية المتاحة في البلدان المتقدمة عقاقير للأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية أثناء الحمل والولادة، والولادة القيصرية للحد من تعرض الرضيع للعدوى؛ والتعديلات في ممارسات تغذية الرضع.
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2