تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

lovejoy أمثلة على

"lovejoy" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • Oh, I couldn't agree more. That Reverend Lovejoy really displeases me.
    أوافقك بهذا ، الكاهن (لوفجوي) يضايقني بشدة
  • Oh, good. Reverend Lovejoy will make Marge take me back.
    جيّد ، الكاهن (لوفجوي) سيجعل (مارج) تقبل بعودتي
  • Lovejoy Narrating] Finally, I just stopped caring.
    من حسن الحظ أن الثمانينات كانت قد حلّت ولم يلاحظ أحد.
  • This is that video game Reverend Lovejoy said you shouldn't play.
    هذه لعبة الفيديو التي نصح الكاهن (لوفجوي) ألا تلعبوها
  • Well, let's get Lovejoy back. Do you know where he is?
    هل تعلم اين هو ؟
  • Flanders, are you willing to get Lovejoy back by hook or by crook?
    بأي وسيلة كانت؟ لا , ولا يعجبني الأمر
  • Lovejoy put it in my pocket. - I know!
    لوفجوي وضعها في جيبي- أعرف..
  • Now Reverend Lovejoy will lead us in song.
    والآن القس لوفجوي سيؤدي لنا أغنية
  • Mom, Reverend Lovejoy doesn't have a coat.
    أمّي، القسّ (لوفجوي) لا يرتدي معطفاً.
  • Lovejoy Narrating] Then the calls began. [Ned] Well, I
    أعتقد أني أشتهي زوجتي.
  • Lovejoy went to get a hamburger, and the whole thing fell apart!
    ذهب القس (لوف جوي) ليجلب شطيرة همبرغر , ومن ثم تدمر الأمر برمته
  • Ringing] - Lovejoy here.
    حضرة القسّ، معك الناظر (سكينر ).
  • Reverend Lovejoy and Ned Flanders!
    (القس (لوفجوي (و(نيد فلاندرز
  • Lovejoy (who first appeared in 1990) repeatedly exclaimed, "Think of the children!" in several episodes of the series.
    صاح لوفجوي (الذي ظهر لأول مرة في عام 1990) بشكل متكرر ، "فكر في الأطفال!"
  • After its popularization on The Simpsons, the phrase has been called "Lovejoy's Law", the "Helen Lovejoy defence", the "Helen Lovejoy syndrome", and "think-of-the-children-ism".
    بعد تعميمها على عائلة سمبسون ، سميت هذه العبارة باسم "قانون لوفجوي" ، و"هيلين لوفجوي دفاع" ، و "متلازمة هيلين لوفجوي" ، و"التفكير في الأطفال".
  • After its popularization on The Simpsons, the phrase has been called "Lovejoy's Law", the "Helen Lovejoy defence", the "Helen Lovejoy syndrome", and "think-of-the-children-ism".
    بعد تعميمها على عائلة سمبسون ، سميت هذه العبارة باسم "قانون لوفجوي" ، و"هيلين لوفجوي دفاع" ، و "متلازمة هيلين لوفجوي" ، و"التفكير في الأطفال".
  • Lovejoy used variations of the phrase, including "Oh, won't somebody please think of the children" and "What about the children", shrieking it most often when residents of the fictional town of Springfield debated a contentious problem or argued about politics and logic failed.
    استخدم فيجوي تنويعات لهذه العبارة ، بما في ذلك "أوه ، لن يفكر شخص ما بالأطفال" و "ماذا عن الأطفال" ، صياحًا في معظم الأحيان عند المقيمين من مدينة سبرينغفيلد الخيالية ناقشت مشكلة خلافية أو جادل حول السياسة وفشل المنطق.