تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

touristic أمثلة على

"touristic" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • Much touristic interest, dating from the 9th to the 10th Century.
    لها الكثير من الاهتمام السياحي، والتي يرجع تاريخها من 9 إلى القرن 10.
  • In 1867 a French engineer, Eugène-Henri Gavand, came to Constantinople for touristic purposes.
    في عام 1867، قدم المهندس الفرنسي أوجين هنري جافاند إلى إسلامبول بصفته سائحاً.
  • There are many Crimean legends about famous touristic places, which attract the attention of tourists.
    هناك العديد من الأساطير حول القرم الأماكن السياحية الشهيرة ، والتي تجذب انتباه السياح.
  • The bombs targeted the Officers' club and the nearby buildings of the Touristic Hotel and the historic Jouha Café.
    استهدفت القنابل نادي الضباط والمباني القريبة من فندق توريستيك ومقهى جوها التاريخي.
  • The bombs targeted the Officers' club and the nearby buildings of the Touristic Hotel and the historic "Jouha Café".
    الإنفجارات استهدفت نادي الضباط و المباني القريبة من الفندق السياحي و "مقهى جحا" التاريخي.
  • It has a touristic harbour hosting about 860 boats and a shopping center, selling everything for fishing and sailing.
    و يضم ميناءها سياحي نحو 860 قارب ومركز تسوق، يبيع كل شيء عن الصيد والإبحار.
  • In 2006 the ministry of Tourism counted 373,037 admissions to the country's main ministry run touristic sites.
    في عام 2006، أجرت وزارة السياحة إحصائية تبيّن فيها أن هناك 373,037 حجزًا في المواقع السياحية الرئيسيّة في البلاد.
  • Sightseeing boats can be found in Amsterdam, Paris, and other touristic cities where historical monuments are located near water.
    يمكن رؤية القوارب السياحية في أمستردام وباريس وغيرها من المدن السياحية حيث تقع المعالم التاريخية بالقرب من المياه.
  • This was to help the economy of the region, but instead it caused significant damage to the area's visual appearance and touristic appeal.
    حاول هذا التحرك مساعدة اقتصاد المنطقة، ولكنه سبب بدلا من ذلك ضرر كبير على مظهر المنطقة البصري وسمعتها السياحية.
  • On 7 October 2009, it was merged with the Ministry of Touristic Development to form the Ministry of Culture and Tourism (Υπουργείο Πολιτισμού και Τουρισμού).
    في 7 أكتوبر 2009، تم دمجها مع وزارة التنمية السياحية لتكون وزارة الثقافة والسياحة (Υπουργείο Πολιτισμού και Τουρισμού).
  • Besides its industry-based economy, recently the city has been promoted as a touristic destination in central Mexico by state and federal programs.
    إلى جانب اقتصادها القائم على الصناعة، تم الترويج مؤخرا للمدينة كوجهة سياحية في وسط المكسيك عن طريق برامج الولاية ةالدولة المكسيكية.
  • The original settlement extended behind the current port, and has expanded towards the end of the 20th century to the inland, due to its touristic growth.
    امتد المستوطنة الأصلية خلف الميناء الحالي، وتوسعت نحو نهاية القرن ال20 إلى الداخل، نظرا لنمو السياحية فيها.
  • In Turkey bilingual(Turkish and Kurdish) village signs are used in Eastern Anatolia Region Airports, touristic areas include an English name after its Turkish name.
    أما في تركيا فتستخدم اللافتات ثنائية اللغة باللغتين التركية والكردية في منطقة شرق الأناضول، والمطارات والمناطق السياحية التي تتضمن اسم المنطقة باللغة الإنجليزية بعد اسمها باللغة التركية.
  • Page 11's content differs from day to day; for example it is usual that on Saturdays readers' poems are posted, while on Thursdays the page includes information on a touristic location.
    على سبيل المثال من المعتاد أن يتم نشر قصائد القراء يوم السبت، في حين يوم الخميس تتضمن الصفحة معلومات عن موقع سياحي.
  • The Massa area is of high touristic value and also hosts a concentration of some 600 industrial and craft activities, located within the so-called Apuan Industrial Zone, with a direct employment of more than 7,000 people.
    منطقة ماسا ذات قيمة السياحية عالية، وتستضيف أيضا نحو 600 نشاط صناعي وحرفي داخل ما تعرف بمنطقة أبوان الصناعية، يعمل بها أكثر من 7000 شخص.
  • Tourists from across former Yugoslavia still make up most of tourism in Jajce, but middle-eastern tourists have also increased since the early 2000s; organised school trips also are a significant portion of touristic influx.
    لا يزال السياح من جميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة يشكلون معظم السياحة في المدينة، لكن السائحين من الشرق الأوسط قد ازدادوا أيضا منذ أوائل العقد الأول من القرن الحالي.
  • In 2008, critics have pointed out that Turkey has become a major market for foreign women who are coaxed and forcibly brought to the country by international mafia to work as sex slaves, especially in big and touristic cities.
    في عام 2008، أشار النقاد إلى أن تركيا قد أصبحت سوقًا رئيسية للنساء الأجنبيات اللواتي يتم استدعاؤهن وإحضارهن قسريًا إلى البلاد من قبل المافيا الدولية للعمل كعبيد جنس، خاصة في المدن الكبيرة والسياحية.
  • This law includes “Buildings and structures of distinctive architectural order or related to national history or a historic personality or those representing a historic era or considered a touristic destination; those are protected against demolition or modification” It is called "Urban Harmony".
    هذا القانون يتضمن "المباني والهياكل المعمارية المميزة النظام أو ذات الصلة ،او التاريخ الوطني أو شخصية تاريخية أو المباني التي تمثل حقبة تاريخية أو التي تعتبر من الوجهات السياحية ؛ و بالتالي تلك المباني تكون محمية ضد الهدم أو التعديل" ويسمى "التنسيق الحضري".
  • Although there are several cases of public prejudice against LGBT people, there is a dynamic gay scene in Lisbon, Porto and in the main touristic cities in the Algarve region, such as Faro, Lagos, Albufeira and Tavira, with several gay bars, pubs, nightclubs and beaches.
    على الرغم من أن هناك العديد من حالات التمييز العام ضد الأشخاص من مجتمع المثليين، يوجد حضور قوي للمثليين في لشبونة، وبورتو وفي المدن السياحية الرئيسية في منطقة الغرب، مثل فارو، لاغوس، ألبوفيرا وتافيرا، مع العديد من الحانات، والنوادي الليلية والشواطئ المخصصة للمثليين.
  • A spokesperson for the US State Department was reported to have noted that "the crackdown of the police forces armed with tear gas and water cannons happened in one of the most touristic places where many of the biggest hotels are located, indirectly warning that a travel advisory for U.S. citizens could be issued."
    وذكر متحدث باسم وزارة الخارجية الأمريكية أن "حملة قمع قوات الشرطة المسلحة بالقنابل المسيلة للدموع ومضخات المياه وقعت في واحدة من أكثر الأماكن السياحية التي تقع فيها العديد من أكبر الفنادق، محذرا بشكل غير مباشر من أن المشورة السفر.