تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

unabated أمثلة على

"unabated" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • Your patient is in critical care. He's had a fever unabated for two...
    مريضك بحالة خطيرة ...أصيب بحمى لمدة
  • Rebel pressure continued unabated on the contested Ukrainian stronghold of Avdiivka.
    واستمر ضغط المتمردين بلا هوادة على معقل أودييفكا الأوكراني المتنازع عليه.
  • This response will continue unabated until you,
    سيستمر هذا الرد بلاهوادةحتى..
  • Oil is expected to flow unabated into the Gulf for 48 hours.
    وكان غالباً ما يحصل ان أبقى وحيداً في الصحراء طوال ثمان وأربعين ساعة.
  • Interest in and curiosity about Leonardo has continued unabated for five hundred years.
    الحماس والاهتمام بحياة ليوناردو الشخصية استمر بعدها ولا زال مستمرا لأكثر من 500 عام.
  • In approximately 10% of patients the symptoms continue unabated into adulthood, despite all conservative measures.
    في حوالي 10٪ من المرضى تستمر الأعراض دون هوادة في مرحلة البلوغ، على الرغم من جميع التدابير الوقائية.
  • As of 2012, smuggling to Pakistan and Afghanistan continues unabated because of price differential with these countries and because of the steep devaluation of the Iranian rial.
    واعتبارًا من عام 2012، استمر التهريب إلى باكستان وأفغانستان دون انقطاع بسبب فارق السعر مع هذه الدول.
  • The violence continued unabated despite the steps taken to appease Tamil sentiments, such as the 13th Amendment (enacted in November 1987).
    استمر العنف بلا هوادة على الرغم من الخطوات التي اتخذتها حكومة سريلانكا لاسترضاء مشاعر التاميل، مثل التعديل الثالث عشر للدستور الذي صدر في نوفمبر 1987.
  • This preference, among both sexes, for male leadership in the workplace has continued unabated for sixty years, according to the survey results.
    وقد استمر هذا التفضيل –من كلا الجنسين- لفكرة أن يكون المديرُ رجلًا، وحتى الآن، حيث توقفت المعلومات عن التطور في هذه النقطة منذ ستين عامًا، بناءً على نتائج آخر دراسة استقصائية.
  • It marks, however, a recommencement of large-scale border warfare after the relative lull since 782, which continued unabated until Harun's death in 809 and the subsequent Abbasid civil war.
    أنه يمثل، مع ذلك، البدء من جديد حرب الحدود على نطاق واسع بعد هدوء نسبي منذ 782م، والتي استمرت بلا هوادة حتى موت هارون في 809م والحرب الأهلية العباسية اللاحقة.
  • The enforced Russification of Russia's remaining indigenous minorities has intensified particularly during the Soviet era and continues unabated in the 21st century, especially in connection to urbanization and the dropping population replacement rates (particularly low among the more western Uralic peoples).
    تكثف ترويس بقايا الأقليات الأصلية الإجباري في روسيا خصوصاً خلال فترة السوفييت و يستمر بلا هوادة في القرن الحادي و العشرين، خصوصاً فيما يتعلق بالتمدد الحضري و إنخفاض معدلات تبدل السكان (منخفضة بشكلٍ بارز بين الشعوب الأورالية الغربية).
  • Though Mao "criticized the excessive use of corvée for large-scale water conservancy projects" in late 1958, mass mobilization on irrigation works continued unabated for the next several years, and claimed the lives of hundreds of thousands of exhausted, starving villagers.
    رغم أن ماو "انتقد الاستخدام المفرط للسخرة من أجل مشروعات توفير المياه على نطاق واسع" في أواخر عام 1958، إلا أن عمليات التعبئة الشاملة في مشروعات الري استمرت بدون هوادة خلال الأعوام المتعددة التالية، وراح ضحيتها مئات الآلاف من القرويين منهكي القوى والمتضورين جوعًا.
  • In February 1806, the young Sultan of Oman, Sa'id II ibn Sultan, signed a treaty at Bandar Abbas promising to bring an end to attacks originating from his territory, but by 1807 the French had installed consulates in Tehran and Muscat and attacks continued unabated with their encouragement.
    في فبراير 1806 وقع السلطان العماني الشاب سعيد بن سلطان معاهدة في بندر عباس لوضع حد للهجمات التي تنتطلق من أرضه ولكن بحلول عام 1807 كان الفرنسيون قد قاموا بتثبيت قنصليتهم في طهران ومسقط والهجمات استمرت بلا هوادة.