تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

مترجمون أمثلة على

"مترجمون" بالانجليزي  
أمثلةجوال إصدار
  • كُلّ أولئك الكُتاب، الناسخون، المترجمون، الباحثون... المفكرون ...
  • الرموزهي أداة مهمة يستخدمها المترجمون الفوريون.
  • لدينا مترجمون لـ 128 لغة
  • ينقسم المترجمون القديمون والحديثون على حد سواء حول عدة أمور.
  • حسنا, هناك مترجمون اخرون
  • (أغسطس 2016) كوكوميس هو موقع إلكتروني يشارك فيه المترجمون معرفتهم اللغوية ويتبادلون الخدمات عبر الإنترنت.
  • (يونيو 2014) مترجمون بلا حدود هي منظمة غير ربحية تقوم بخدمات الترجمة دون مُقابل للمنظمات الإنسانية.
  • وكان هؤلاء المترجمون يحبون إضافة ما حذفه الأصل أو توضيح ما كان غامضا.
  • المترجمون الثلاثة جميعهم جاؤوا من أواسط السويد مما أضفى على ترجمة العهد الجديد خصالاً سويديةً وسطى كما يراها البعض.
  • ومن إحدى الخصائص غير المعتادة لكوكوميس هي أن كل الترجمات قد خضعت إلي مراجعة أقران وقد يعدلها مترجمون آخرون عبر موقع كوكوميس.
  • و بسبب التغييرات الخطيرة التي فعلها المترجمون، أْستقبلت جاين أوستن كروائية من نوع مختلف في القارة عنها في بريطانيا.
  • الأخبار الجيّدة مترجمونا يحرزون تقدماً جيّداً على الرغم من أننا مازلنا نفتقد عنصراً أساسيّاً
  • المترجمون الهنود الأوائل والعاملون بالسنسكريتية والبالية كانوا أول من حاولوا وصف الأنماط الصوتية واللفظية للصينية إلى لغة أجنبية.
  • لإتاحة إمكانية القراءة، الوضوح، أو لأسباب أخرى، قد يختار المترجمون صيغة مختلفة أو تركيب جملة مختلف وبعض الترجمات قد تختار إعادة صوغ الفقرات.
  • وفي بعض الأحيان، اعتبر الباحثون الصينيون والغربيون ترجمات كوماراجيفا بمثابة أعمال مختزلة، بينما اعتبرها المترجمون الآخرون كزوازانج بأنها الأكثر "دقة".
  • كما يعمل الضباط المترجمون في جمع المعلومات الاستخباراتية وتحليلها، على الرغم من أنه في العديد من البلدان تتم الاستعانة بمحللين مدنيين بدلاً من الضباط العاملين.
  • أخذ هايلمان المبادرة من خلال مشروع مؤسسة ويكي ميد مع مترجمون بلا حدود، حيث يعمل على تحسين وترجمة المواد الطبية في ويكيبيديا الإنجليزية إلى لغات الأقليات.
  • ويعمل الضباط المترجمون على نطاق واسع في العمليات متعددة الجنسيات، التي يؤدي فيا بلدان أو أكثر لا تجمعهم لغة واحدة، عملية مشتركة أو مهام استطلاعية يكون فيها التواصل مع السكان المحليين مهمًا للغاية، ولكنه محدود بسبب عدم إتقان اللغة بين أفراد قوات الحملة.
  • بينما أكّد المترجمون التاليون على أن كلمة "معاناة" محدودة جداً في التعبير عن المصطلح دوكخا، وفضّلوا إما إبقاء المصطلح دون ترجمة أو توضيح ترجمته أكثر بمصطلحات مثل "قلق"، أو "كرب"، أو "إحباط"، أو "اضطراب"، أو "عدم الإرضاء"، الخ.