تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

一线治疗 أمثلة على

"一线治疗" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وحتى الآن، اعتمدت أربعة بلدان أفريقية العلاج المركب المكون أساسا من مادة أرتيميسينين كعلاج رئيسي.
    迄今有4个非洲国家将蒿综合疗法作为第一线治疗方法。
  • وفي الوقت الحالي، يعمل في المركز 497 موظفا، معظمهم من العاملين في " الخط الأمامي " للعلاج.
    治疗中心目前共有497名员工,其中大多数从事一线治疗工作。
  • وتم أيضا تمديد إمكانية الحصول على علاج الخيار الثاني للسل (الذي يقدم عندما يثبت عدم فعالية العلاج الأولي أو علاج الخيار الأول).
    还提供了二线结核病治疗的机会(在初期和一线治疗效用不大时实施)。
  • وفي معظم البلدان المعنية الواقعة خارج أفريقيا، كان علاج الخيار الأول كافيا لتغطية جميع حالات الإصابة بالملاريا المؤكَّدة المبلَّغ عنها.
    对非洲以外的大多数国家而言,提供的第一线治疗机会足以治疗所有接报的确诊疟疾病例。
  • ونقح البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا سياساته العلاجية في عام 2004 لإضافة العلاج المركب المكون أساساً من مادة أرتيميسينين بوصفه خط العلاج الأول للملاريا غير المعقدة.
    2004年,国家疟疾防治方案修订了其治疗政策,将青蒿素类复方疗法列为无并发症疟疾的一线治疗办法。
  • كما أن خفض التكلفة مكّن الحكومة من توفير الدعم لأصناف متنوعة من مضادات الفيروسات العكوسة، مما سهل توفير العلاج لكل المصابين بالمجان في المستشفيات والعيادات الحكومية.
    降低成本也使政府能够补贴更广泛的抗逆转录病毒药物,得以在政府医院和诊所免费向所有病人提供第一线治疗
  • (ب) وفي زامبيا وغانا ومالي ونيجيريا، تشكل الأدوية العشبية الخط الأول للعلاج المنزلي لـ 60 في المائة من الأطفال الذين يعانون من الحمى المرتفعة الناجمة عن الملاريا؛
    (b) 在加纳、马里、尼日利亚和赞比亚,对60%因患疟疾而发高烧的儿童采用的一线治疗方法是在家中使用草药;
  • وأتاح تقليص التكلفة أيضا دعم الحكومة لعدد كبير من العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية، مما مكّن من توفير خط العلاج الأول المتاح لجميع المرضى بدون تكلفة في المستشفيات والعيادات الحكومية.
    费用的减少也使政府能够补助范围更广的抗逆转录病毒药物,使它能够在政府医院和诊所免费向所有病人提供第一线治疗
  • وبغية تحسين علاج الملاريا، قامت حكومة زامبيا، في عام 2004، بتنقيح سياستها لعلاج الملاريا عن طريق التحول من استخدام الكلوروكوين بوصفه الخط الأول في العلاج إلى العلاجات المركبة الأكثر فعالية بمادة الأرتيميسينين.
    为了改善疟疾治疗,赞比亚政府在2004年修订了疟疾治疗政策,从把氯喹作为一线治疗方法,改为更有效的青蒿素综合疗法。
  • وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل توجد الغالبية العظمى من الأفراد الذين يتلقون علاج الفيروسات العكوسة من الجيل الأول؛ وتشير تقارير منظمة الصحة العالمية إلى أن نسبة 99 في المائة من المرضى يتلقون علاجات تتفق مع المبادئ التوجيهية الدولية للمعالجة.
    在中低收入国家,绝大部分接受抗逆转录病毒治疗的人属于一线治疗;据世卫组织报告,99%的患者所接受的治疗符合国际治疗准则。
  • ومن بين البلدان الثمانية والستين التي اعتمدت سياسات العلاج المركب من الأرتيميسينين في حالات الملاريا يقوم 42 بلدا باستعمال هذه الأدوية الحيوية بوصفها أدوية الخط الأول في العلاج، وهو ما جعل هذا التطور أسرع تغير يشاهد على الإطلاق في السياسات العلاجية في سياق مكافحة الملاريا.
    约68个国家已采用以青蒿素类复方疗法治疗疟疾的政策,其中42个国家将这些基本药品用于第一线治疗,这是防治疟疾工作中发展最迅速的治疗政策转变。
  • وبالرغم من الإنجازات المذكورة أعلاه، ما زالت زامبيا تواجه عددا من التحديات، منها سوء استخدام ورصد العلاج المركب من مادة أرتيميسينين بدلا من مادة كلوروكين كعلاج أولي، والتنسيق غير الكافي بين نظم إيصال الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية لتعزيز فعالية برامج المكافحة.
    尽管取得了上述成绩,赞比亚仍然面临重重挑战,特别包括:在一线治疗中以青蒿素类复方疗法取代氯喹的部署和监测不力;驱虫蚊帐的分发系统协调不够,难以有效增强控制方案。
  • ورغم تناقص استخدام دواء d4Tالمضاد للفيروسات العكوسة، وهو دواء أكثر سمّية، في نظم المستوى الأول منذ العام 2006، تشير الدراسات الاستقصائية إلى أن عدة بلدان تعاني من اختناقات في اعتماد نظم بديلة أكثر نجاعة، ومتوفرة على شكل جرعة ثابتة من قرص واحد، تؤخذ مرة واحدة في اليوم.
    2006年以来,第一线治疗使用毒性较大的抗逆转录病毒药物d4T的情况减少了,但调查表明,许多国家都遇到瓶颈,难以引入更好的替代方案,作为单一、每天一次固定剂量的药片治疗。
  • وفي سياق هذه الآليات الجديدة ناقشنا أيضا توصية بتخفيض تكلفة التدخلات، وخصوصا تكلفة العلاج الثانوي والعلاج على المستوى الثالث التي يمكن أن تخفض عن طريق إجراء مزيد من المفاوضات مع الصناعات الصيدلية ومبادرات أخرى يمكن أن تؤدي إلى تخفيض تكلفة أول علاج لفيروس نقص المناعة البشرية.
    在这种新机制方面,我们也讨论了降低干预措施的费用的建议,特别是第二线和第三线治疗的费用,可以通过同医药工业的进一步的谈判和其他倡议减少费用,这些倡议能够减少艾滋病毒第一线治疗的费用。