تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

上海五国 أمثلة على

"上海五国" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ويجري في الوقت الحاضر إنشاء مركز مكافحة الإرهاب التابع لدول شنغهاي الخمس، ومقره في بيشكيك.
    目前正在建立上海五国反恐怖主义中心,其总部设在比什凯克。
  • ومن الخطوات الهامة نحو تعزيز الأمن الإقليمي عقد قمة رؤساء الدول الأعضاء في مجموعة شنغهاي الخمس، التي أخذت تكتسب طابعا نهائيا.
    上海五国成员国的首脑会议是朝着区域安全迈出的重要的一步,这一首脑会议具有其特殊性。
  • وسوف تبذل الأطراف ما في وسعها لتحويل " خماسي شنغهاي " إلى هيئة إقليمية للتعاون المتعدد الأطراف في المجالات المختلفة.
    各方将致力于使 " 上海五国 " 成为五国在各领域开展多边合作的地区机制。
  • ودعا الوزراء إلى منح المجلس، تدريجيا، صلاحيات الجهاز التنفيذي التابع لـ " خماسي شنغهاي " ، وذلك بإبرام الاتفاق الخماسي اللازم.
    五国外长赞成今后赋予理事会 " 上海五国 " 工作机构地位,并为此缔结五方相关协定。
  • وأقر الوزراء إنشاء مجلس المنسقين القطريين لشؤون التعاون في إطار " خماسي شنغهاي " ، الذي سيمارس مهامه استنادا إلى النظام الأساسي الذي يتولى وضعه وإقراره.
    五国外长同意就 " 上海五国 " 框架内的相互协作问题建立国家协调员理事会。
  • تعتبر المنظمة خلفا لـ " خماسي شنغهاي " الذي قام على أساس اتفاقين مبتكرين بالنسبة للقارة الآسيوية يتعلقان بتدابير الثقة في الميدان العسكري وتخفيض الأسلحة.
    " 上海五国 " 是在亚洲大陆关于军事领域信任和裁减武装力量这两个开拓性协定的基础上诞生的。
  • ويعتبر الجانبان أن اجتماع وزراء الدفاع للبلدان الخمسة المؤلفة لمجموعة شنغهاي المزمع عقده في عام ٠٠٠٢ سيشكل خطوة هامة في مجال تنفيذ اﻻتفاقات التي توصل إليها رؤساء الدول الخمس.
    双方认为, " 上海五国 " 国防部长在2000年举行会晤是落实比什凯克元首会晤协议的重要举措之一。
  • وأكد الوزراء على أن التعاون في إطار " خماسي شنغهاي " ضروري وليس موجها ضد أي بلدان أخرى، وأنه يسهم إسهاما كبيرا في حماية الأمن والاستقرار في المنطقة.
    五国外长指出, " 上海五国 " 框架内的协作是不结盟、不排外、不针对第三国的,正在为维护地区安全与稳定作出重要贡献。
  • ولا شك في أنه يمكن لهذه الترتيبات أن تعمل بكفاءة عالية في كثير من الحالات، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، أو مؤتمر العمل المتبادل وتدابير بناء الثقة في آسيا، الذي يأخذ شكلا ملموسا بالفعل، أو مجموعة شنغهاي الخمس.
    毫无疑问,诸如欧洲安全与合作组织和已经正在具体成型的亚洲相互协调和建立信任措施会议,或上海五国等安排在许多情况下可以十分有效地运作。
  • وهذه الهيئة هي خلف لمنظمة تدعى " شنغهاي خمسة " انبثقت عن اتفاقيتين لهما أهمية كبرى للقارة الآسيوية بشأن بناء الثقة في المجال العسكري وخفض التسلح.
    该机构的前身是所谓的 " 上海五国 " ,它是根据两项对亚洲大陆具有开创性意义的关于军事领域建立信任和关于裁减军备的协议而产生的。
  • والمعاهدة المعنية بالأمن الجماعي ضمن هيكل رابطة الدول المستقلة، والعمل الجاري ضمن شنغهاي خمسة ليسا مثالا رائعا على التعاون الإقليمي في ميدان الأمن فحسب، وإنما أيضا دليلا على القدرة على تكملة آلية نزع السلاح القائمة على الصعيد العالمي.
    《独立国家联合体框架内的集体安全条约》和同上海五国进行的工作不仅是安全领域区域合作的出色榜样,而且也展示了补充全球一级现有裁军机制的能力。
  • إذ نقدر تقديرا عظيما الدور الإيجابي الذي لعبته " مجموعة شنغهاي الخُماسية " أثناء السنوات الخمس التي مضت على تأسيسها، في تعزيز وتعميق علاقات حسن الجوار، والثقة المتبادلة، والصداقة بين الدول الأعضاء، في ترسيخ الأمن والاستقرار في المنطقة، وتعزيز التنمية المشتركة،
    高度评价 " 上海五国 " 成立五年在促进并深化各成员国之间睦邻互信与友好关系、巩固地区安全与稳定、促进共同发展方面发挥的积极作用;
  • وجنبا لجنب مع الصين، والاتحاد الروسي وقيرغيستان وطاجيكستان، في إطار شنغهاي وعن طريق التشاور والتعاون على قدم المساواة، وقعت كازاخستان الاتفاق المتعلق بتدابير بناء الثقة في المجال العسكري في مناطق الحدود والاتفاق المتعلق بالخفض المتبادل للقوات العسكرية في مناطق الحدود.
    它在 " 上海五国 " 的框架内,通过平等地位上的协商与合作,与中国、俄罗斯联邦、吉尔吉斯斯坦和塔吉克斯坦签署了《彼此裁减军队协定》。
  • ترى أنه لزيادة تعزيز الثقة المتبادلة والتعاون الودي بين البلدان الخمسة في المجال العسكري، وتضافر الجهود المشتركة من أجل حماية السلم والأمن في المنطقة، ينبغي عقد اجتماعات لوزراء الدفاع وإجراء مشاورات بين أجهزة الدفاع في الدول أعضاء " خماسي شنغهاي " .
    四. 各方认为,举行 " 上海五国 " 参加国国防部长会议和国防机构间的磋商,对进一步加深五国在军事领域的相互信任和友好合作,共同维护地区和平与稳定是适宜的。