تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

不得入内 أمثلة على

"不得入内" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ويُمنع دخول السعاة والضيوف.
    外部信使和访客不得入内
  • ولا يجوز الدخول إلى المسكن دون إذن من الشخص الذي يقيم فيه.
    未经居住者许可不得入内
  • ولن يُسمح بدخول المتقاعدين والسعاة الخارجيين وأعضاء الأُسر والضيوف.
    退休人员、外部信使、家属和访客不得入内
  • وكان هناك حراس على مدخل المجمع يحولون دون دخول المدنيين غير المصرح لهم.
    大门有卫兵把守,未经授权,平民不得入内
  • وخضع حضور المحاكمة لرقابة شديدة ولم يسمح لأي وسيلة إعلامية بحضور المداولات.
    参加审判的人员受到严格限制,媒体不得入内
  • وقد حضر أو كياو هو فعلاً إلى مكان المحاكمة لإجراء الدفاع، لكنه لم يسمح له بالدخول.
    U Kyaw Hoe确实来到庭审地点担任辩护律师,但却不得入内
  • وتم صيانة منطقة المدخل، وطلاء وتركيب قائمة مكتوبة بالأغراض التي لا يمكن إدخالها إلى حرم المركز.
    在出入关卡区域进行了维护工作,粉刷涂料并重新张贴物品不得入内的告示。
  • 217- ووضع السجناء في وحدة من وحدات سجن تانيفت الإقليمي الذي لا يمكن لعامة السجناء الوصول إليها.
    被转移的囚犯被安置在塔尼维特地区看守所的一个专门划定的监舍,普通囚犯不得入内
  • وعلاوة على ذلك، فقد ترددت مزاعم بشأن منع الفلسطينيين من دخول مساحات أخرى من الأراضي الزراعية المجاورة للجدار، مما يجعل من المتعذر الانتفاع منها.
    此外,墙附近的农田据称又被宣布为巴勒斯坦人不得入内地区,沦于荒芜。
  • ويتم اختيار هذه المواقع بالتنسيق مع الوزارات والمؤسسات العامة المختصة مثل وزارة الري ووزارة الزراعة ووزارة الإدارة المحلية والبيئة.
    此类场地受到保护,非此场地中的雇用人员不得入内,选址时同灌溉部、农业部和地方行政和环境部等部门和主管公共机构进行协调。
  • أما عن احتمال استخدام عبارات عنصرية خارج سياق الهجوم، فإن المعلومة الوحيدة المتاحة في هذا الصدد تتمثَّل في لافتة عُلقِّت على باب منزل الجناة كُتِبَ عليها " غير مسموح للسود " .
    至于在袭击现场以外是否出现过种族主义言论,这方面的唯一资料就是犯罪人的门上挂有 " 黑人不得入内 " 的牌子。
  • وتلاحظ اللجنة كذلك مع القلق الشديد أنه على الرغم من اتخاذ الرئيس لقرار إغلاق السجون غير القانونية في عام 2006، لاتزال السلطات الأمنية تستخدم العديد من مراكز الاعتقال غير القانونية التي تُمنع الأسر والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من الوصول إليها (المادة 11-1).
    委员会进一步深为关切地注意到,虽然总统于2006年决定关闭非法监狱,但是安全部门仍在运营大量的非法拘留设施,家属、国际组织和非政府组织不得入内
  • وتلاحظ اللجنة كذلك مع القلق الشديد أنه على الرغم من اتخاذ الرئيس لقرار إغلاق السجون غير القانونية في عام 2006، لاتزال السلطات الأمنية تستخدم العديد من مراكز الاعتقال غير القانونية التي تُمنع الأسر والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من الوصول إليها. (المادة 11-1)
    委员会进一步深为关切地注意到,虽然总统于2006年决定关闭非法监狱,但是安全部门仍在运营大量的非法拘留设施,家属、国际组织和非政府组织不得入内。 (第十一条第1款)
  • حادي عشر- المنزل هو ملاذ للفرد لا تنتهك حرمته، ولا يجوز لأي شخص دخوله دون موافقة سكانه، إلا في حالة " التلبس بالجريمة " أو كارثة أو في محاولة للإنقاذ، أو أثناء النهار تنفيذا لأمر من المحكمة؛
    十一、 家是个人不可侵犯的庇护所,任何人未经居室主人同意均不得入内,但以下情况除外:为 " 作案现场 " 或发生灾难或试图救险或根据法院命令在白天进入;
  • غير أن إحدى جزر رونيت المرجانية، وهي جزيرة استخدمت في طمر الأنقاض النووية، أعلنت منطقة محرمة لمدة 000 20 سنة.() ورغم أن عملية التنظيف لا تمثل إعادة الوضع إلى ما كان عليه، فإن القصد منها والسياسة التي تستند إليها سيان.
    然而,作为该项目的一个组成部分,在伦尼特环礁中的一个岛屿被用作堆放核碎片的场地,并且宣布在两万年内不得入内。 754清理行动并不是恢复原状,但当事国的意图及其所根据的政策均类似于恢复原状。