تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

互不侵犯条约 أمثلة على

"互不侵犯条约" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ووافق الرئيسان أيضا على النظر في إبرام معاهدة صداقة وعدم اعتداء بين بلديهما.
    两国元首还同意,考虑缔结两国友好和互不侵犯条约
  • وتصرفت الولايات المتحدة بطيش عندما أكدت أن معاهدة عدم الاعتداء غير ضرورية.
    美国采取了无礼的行动,甚至声称互不侵犯条约没有必要。
  • (أ) ميثاق عدم الاعتداء بين الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بالمسائل الأمنية في وسط أفريقيا؛
    (a)《联合国中部非洲安全问题常设咨询委员会成员国互不侵犯条约》;
  • ٦٢- لقد سبق أن عرضت باكستان على الهند إبرام حلف عدم اعتداء بناء على تسوية عادلة للنزاع حول جامو وكشمير.
    巴基斯坦已经表示愿意在公正解决查谟和克什米尔争端的基础上同印度签署互不侵犯条约
  • واقترحنا كذلك إبرام ميثاق عدم اعتداء بين باكستان والهند، على أساس التوصل إلى تسوية عادلة للنزاع على جامو وكشمير.
    我们又提议,巴基斯坦和印度间应在公正解决查谟和克什米尔争端的基础上缔结互不侵犯条约
  • وفي هذا الصدد، أثني على القرار الذي اتخذه الطرفان كلاهما لتوقيع ميثاق عدم الاعتداء والمضي قدما في إنشاء الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    在这方面,我赞扬双方决定签署一项互不侵犯条约,并继续推动建立联合边界核查和监测机制。
  • ولقد وضعت اللجنة الأساس لنظام إقليمي للأمن، خاصة باعتماد معاهدة عدم الاعتداء وإنشاء مجلس للسلم والأمن في وسط آسيا.
    委员会为区域安全制度奠定了基础,尤其是通过了一项互不侵犯条约,并设立了中部非洲和平与安全理事会。
  • ونحثكم أيضا علـــى أن تؤيدوا وتدعموا بشكل كامل اقتراحنــا بمعاهدة عدم اعتداء بين باكستان والهند، تقوم على أساس تسوية عادلة لنزاع جامو وكشمير.
    我们又要促请你充分认可和支持我们关于巴基斯坦和印度查谟和克什米尔的基础上签订互不侵犯条约的建议。
  • وإذ يضع في اعتباره ضرورة قيام جميع دول المنطقة دون اﻹقليمية في وسط أفريقيا بتوقيع اتفاق عدم اﻻعتداء المذكور والتصديق عليه، بغية تهيئة الظروف المواتية ﻹحﻻل الثقة وتحقيق التعايش السلمي؛
    考虑到中部非洲分区域全体国家必须签署和批准这一《互不侵犯条约》,以创造信任和和平共处的条件;
  • ولهذا الغرض، أحث بقوة البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على أن توقع ميثاق عدم اﻻعتداء الذي اعتمدته اللجنة وأدعو جميع البلدان اﻷعضاء إلى التعجيل بتصديقه.
    为此目的,我强烈敦促尚未签署委员会通过的《互不侵犯条约》的国家签署该条约,并请所有成员国加快批准该条约。
  • وأشارت إلى أهمية ميثاق عدم اﻻعتداء المعقود في عام ١٩٩٦ بين بلدان وسط أفريقيا بالنسبة للسﻻم واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية، دعت اللجنة البلدان التي وقعت على الميثاق المشار إليه إلى التصديق عليه.
    委员会回顾1996年中部非洲国家间缔结的《互不侵犯条约》对分区域和平与安全的重要性,请签署该条约的国家批准该条约。
  • وإذا فعلت الحكومتان ذلك، تكونان قد واصلتا إبداء التزامهما بالسلم واﻷمن دون اﻹقليميين، وامتثالهما لميثاق عدم اﻻعتداء ومعاهدة الجوار الحسن الواردة في إعﻻن اتحاد نهر مانو لعام ١٩٧٣.
    这样,两国政府将继续表明它们对分区域和平与安全的承诺及遵守1973年的《马诺河联盟宣言》中所载的《互不侵犯条约》和《睦邻条约》。
  • كما اقترحنا إبرام معاهدة ثنائية أو إقليمية لحظر التجارب النووية في عام 1987، وجعل منطقة جنوب آسيا خالية من القذائف في عام 1994، وعقد ميثاق بعدم الاعتداء في عام 1997.
    1987年,我们提议缔结一项双边的或区域的禁止核试验条约,1997年提议建立南亚无导弹区,1997年提议缔结一项互不侵犯条约
  • وأشاد بإنجازات اللجنة، لا سيما الصكوك الهامة المتمثلة في مدونة السلوك وخريطة طريق كنشاسا وميثاق عدم الاعتداء.
    他赞扬委员会取得的成就,特别是《中部非洲防务和安全部队行为守则》、《中部非洲打击恐怖主义和不扩散武器路线图宣言》和《委员会成员国互不侵犯条约》等十分重要的文书。
  • )د( أكد المشاركون من جديد الحاجة الماسة إلى قيام جميع دول منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية بتوقيع ميثاق عدم اﻻعتداء، الذي اشتركت في التفاوض عليه واعتماده، وباحترامه بكل دقة، منعا للجوئها إلى استخدام القوة في عﻻقاتها المتبادلة.
    (d) 与会者重申中部非洲次区域各国必须签署和严格遵守它们共同谈判、通过和签订的《互不侵犯条约》,以便在彼此的关系中不再使用武力。
  • وفي هذا الصدد، دعت اللجنة الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى أن تأخذ في اعتبارها الصكوك القضائية القائمة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بعين الاعتبار وإلى أن توسع نطاق تطبيقها، خاصة اتفاقي عدم الاعتداء والمساعدة المتبادلة.
    在这方面,委员会呼吁中非经共体成员国考虑中非经共体的现有法律文书,扩大其适用,特别是扩大《互不侵犯条约》和《互助条约》的适用。
  • ومنذ ذلك الحين، اتخذت قرارات هامة متعلقة بالأمن الجماعي في هذه المنطقة. وتشمل هذه القرارات في جملة أمور إبرام البروتوكول المنشئ لمجلس السلام والأمن في منطقة أفريقيا الوسطى، والذي يتكون من ميثاق عدم اعتداء وميثاق للمساعدة المتبادلة.
    从那以后,在这一领域对集体安全作出了重要的决定,特别是缔结了设立中部非洲和平与安全理事会(中部非洲和安会)的议定书,包括一项互不侵犯条约和互助条约。
  • وحرصا من اللجنة على تعزيز السﻻم واﻷمن في وسط أفريقيا، وإذ تذكر باﻷهمية التي يكتسيها ميثاق عدم اﻻعتداء الموقع في سنة ١٩٩٦ بين بلدان وسط أفريقيا من أجل إحﻻل السﻻم واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية دعت البلدان التي وقعت على الميثاق المذكور إلى التصديق عليه.
    为了促进中部非洲和平与安全和回顾1996年中非国家所缔结关于分区域和平与安全的《互不侵犯条约》的重要性,委员会请签署该条约的国家批准该条约。
  • ترحب مع بالغ اﻻرتياح بالتوقيع خﻻل اجتماع القمة المذكور على ميثاق عدم اﻻعتداء بين الدول اﻷعضاء في اللجنة اﻻستشارية الدائمة، وتؤكد من جديد اقتناعها بأن هذا الميثاق من شأنه أن يسهم في منع نشوب المنازعات وفي تعزيز بناء الثقة في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية؛
    十分满意地赞赏该次首脑会议签署了联合国常设咨询委员会成员国之间《互不侵犯条约》;并重申深信该条约可能会有助于中非分区域防止冲突和加强建立信任;
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2