تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

产褥期 أمثلة على

"产褥期" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • المضاعفات الأخرى للحمل والولادة والنفاس الحمى التيفية
    其他妊娠、分娩及产褥期并发症
  • الحد من المضاعفات في فترة الحمل والولادة والنفاس أو القضاء عليها.
    减少或消除妇女在妊娠、分娩和产褥期的并发症。
  • ويحق للأجنبيات الحوامل الحصول على الرعاية الصحية خلال فترات الحمل والولادة والنفاس.
    外国孕妇在怀孕、分娩和产褥期享有医疗救助权。
  • وفي عام 2001، توفيت امرأة واحدة بسبب مضاعفات أثناء الحمل، أو الولادة أو فترة النفاس.
    2001年有一名妇女死于怀孕、分娩或产褥期综合症。
  • ومن المحظور بصفة خاصة تشغيل النساء الوالدات أثناء الأسابيع الستة التالية للوضع " .
    尤其是禁止雇佣分娩后不满六周的产褥期妇女 " 。
  • وإن نسبة 20 في المائة من مجموع عدد مضاعفات الحوامل ومضاعفات النفاس (18 في المائة) ترتبط بحالات عدوى تمت الاصابة بها في المستشفى.
    全部孕妇的20%和产褥期并发症(18%)与医院里的感染有关。
  • 193- ومن أجل تقليل المضاعفات في فترة الحمل وعند الولادة، توفر الرعاية عند الولادة بحضور موظفين مؤهلين.
    为减少孕期和产褥期并发症的产生,专门安排具备专业资质的人员负责处理产科事件。
  • والجمعية النسائية الدانمركية تؤيد بقوة فكرة إنشاء صندوق مشترك للأمومة والولادة كوسيلة لتشجيع المساواة في سوق العمل.
    丹麦妇女协会积极支持设立一个联合产假或产褥期基金,作为在劳动力市场中促进平等的手段。
  • 161- يتضمن هذا الجزء معلومات عن حصول المرأة على خدمات الرعاية الطبية وتنظيم الأسرة، والخدمات الطبية في فترة الحمل وعند الولادة وفي فترة النفاس.
    本章叙述了妇女获取医疗诊治、计划生育和在妊娠、分娩和产褥期获得医疗服务的情况。
  • فالأسباب الرئيسية للجوء النساء إلى المستشفيات هي الجهاز التناسلي، أي الحمل والوضع والنفاس؛ والالتهابات المباشرة المتعلقة بالولادة؛ والوضع التلقائي؛ والإجهاض.
    女病人主要因生殖系统、包括妊娠、分娩及产后期、产褥期感染、单胎自然分娩和流产的原因而寻求医院治疗。
  • بل إن هذا القرار يزود النساء غير المؤمن عليهن بالرعاية الصحية أثناء الحمل والولادة، وتعقيدات النفاس وما بعد الولادة، وذلك لمدة تصل إلى ستة أشهر.
    该决定甚至还为怀孕和分娩期间以及产褥期和有产后并发症的未投保妇女提供保健,最长达六个月。
  • وفي عام 1989، قدرت نسبة وفيات الأمهات بـ 219 حالة وفاة تتصل بالحمل أو الولادة أو النفاس لكل 000 100 مولود حي.
    1989年的估计产妇死亡率是每100 000名活产婴儿发生219例与妊娠、分娩或产褥期有关的死亡病例。
  • ولذلك يدور النقاش حول مسألة إنشاء صندوق مشترك في القطاع الخاص للأمومة أو الولادة ومن شأن ذلك أن يكون خطوة هامة في الجهود الرامية إلى تحقيق توازن بين الجنسين في المجتمع الدانمركي.
    因此,私营部门的联合产假或产褥期基金问题引起辩论,并且将是在丹麦社会实现性别均衡努力的一个重要步骤。
  • وفي عام 2006، زادت مدة رخصة الرضاعة، ومنحت الأمهات العاملات الحق، في نهاية فترة ما بعد الولادة، في ساعة للرضاعة يومياً إلى أن يكمل الطفل عامه الأول.
    2006年延长了母乳喂养的休假时间,规定产妇在产褥期结束后每天有一小时时间用于母乳喂养,直至其子女年满一周岁。
  • وفي مستشفيات مدينتي " أريكا " (201) و " تيموكو " (202) تم وضع نظام تغذية خاص للرعاية بالنفساء من السكان الأصليين، حسب متطلباتهن، ويقدم هذا الغذاء وفقاً لعاداتهن.
    在阿里卡(Arica)和特木科(Temuco)的医院之中,如果土着产妇需要,在产褥期护理中为她们提供传统饮食。
  • " يمنح صاحب العمل المرأة التي تتوقع ولادة طفل إجازة أُمومة لفترة محددة مدتها ثلاثة أشهر، تبدأ قبل الوضع وأثناءه وتنتهي بعده " (القسم 1).
    " 雇主应准予怀孕女工三个月的产假,期限可从产褥期之前、期间或之后算起。 " (第1条)
  • وتؤثر ظروف الحياة الاقتصادية - الاجتماعية تأثيرا مباشرا على وفيات الأمهات التي تصور جميع الأخطار الصحية التي تتعرض لها الحوامل أثناء الحمل والولادة والنفاس (ستة أسابيع بعد الولادة).
    孕产妇死亡率反映了孕妇在怀孕、分娩和产褥期(分娩后六周)期间面对的所有健康风险,这直接受到社会经济生活条件的影响。
  • وأطلق برنامج المستشفيات الملائمة للأمهات لتهيئة بيئة تكفل احترام حقوق الحامل وسلامتها خلال فترة الحمل والولادة والنفاس.
    土耳其启动 " 关爱产妇医院方案 " 的目的是建立一个保障孕妇在妊娠、分娩和产褥期间的患者权利和安全的环境。
  • وفي عام ٦٩٩١ احتل الحمل والوﻻدة والفترة السابقة للوﻻدة المرتبة الرابعة بين اﻷمراض والحاﻻت المرضية واﻻصابات العشر اﻷكثر شيوعا والمعالجة في المستشفيات ، وبلغ عددها ٨٨٣ ١٠١ حالة ، أي ١١ في المائة .
    1996年,在医院治疗的最常见的十种疾病、症状和伤害中,怀孕、分娩和产褥期占第四位,共有101,388病例,占11%。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2