تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

传统语言 أمثلة على

"传统语言" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لإدراج استخدام اللغات التقليدية في المناهج الدراسية.
    委员会鼓励缔约国加强努力以在学校课程中使用传统语言
  • ويتاح التعليم بشتى لغات التراث، بما في ذلك لغات أوروبا وآسيا والشعوب اﻷصلية والشرق اﻷوسط.
    教学采用了各种传统语言,包括欧洲、亚洲、土着和中欧地区的语言。
  • (ب) ضمان احترام استخدام اللغات التقليدية في التعليم والفنون ووسائط الإعلام، وتشجيع هذا الاستخدام وتعزيزه، قدر الإمكان؛
    确保教育、艺术和大众传媒对传统语言的使用受到尊重,并尽可能得到增进和加强;
  • وتذكر الفقرة 1 من المادة 13 من دستور بالاو أن اللغة البالاوية التقليدية هي اللغة الوطنية وأن اللغتين البالاوية والإنكليزية هما اللغتان الرسميتان للبلاد.
    帕劳《宪法》第十三条第1节规定,帕劳的传统语言应是国语。 帕劳语和英语应是官方语言。
  • وفضلاً عن ذلك، تبذل أمانةُ اتفاقية التنوع البيولوجي الجهود لإدخال العمل بمؤشرات تكون ملائمة وذات صلة فيما يتعلق بحيازة الأراضي واللغات التقليدية والمهن التقليدية.
    此外,生物多样性公约秘书处正在采用适用于土地保有权、传统语言和传统职业的有关指标。
  • 20- تنص الفقرة 1 من المادة 13 من دستور بالاو على أن اللغة البالاوية التقليدية هي اللغة الوطنية وأن اللغتين البالاوية والإنكليزية هما اللغتان الرسميتان للحكومة.
    帕劳《宪法》第十三条第1款规定,帕劳传统语言是该国正式语言,帕劳语和英语是官方语言。
  • وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتحسين نوعية التعليم وبناء مدارس مناسبة للأطفال وتيسير إدراج اللغات التقليدية في المناهج الدراسية.
    委员会鼓励缔约国采取一切适当措施提高教学质量,发展关爱儿童的学校,以及促进学校课程采用传统语言教学。
  • وتكفل الوﻻية وتحمي حقهم في التمسك بهويتهم وفي الحفاظ على لغتهم التقليدية وثقافتهم وتقاليدهم وتطويرها، وبخاصة عن طريق المدارس ودور الحضانة والمؤسسات الثقافية.
    本州保证并保护维持其民族特征以及维持并发展其传统语言、文化和传统,特别是通过学校、学前和文化机构开展这一工作。
  • وبالبرمجة بفورترين أو باللغة سي باستعمال اللغة التفاعلية لمعالجة البيانات يمكن أن تنجز في ساعات المهام التي تتطلب برمجتها باللغات التقليدية أياما أو أسابيع .
    通过使用IDL,利用FORTRAN或C语言编制程序,传统语言需要几天或几周编制程序的任务可在几小时内完成。
  • 597- وتدير الحكومة الأسترالية برامج إذاعية للسكان الأصليين تدعم من خلالها استخدام اللغات والثقافات والديانات التقليدية وتشجعها عبر منظمات السكان الأصليين التي تقدم خدمات تلفزيونية ولاسلكية للمجتمع. العلم
    澳大利亚政府执行土着广播计划,通过该计划,提供电视和社区广播服务的土着组织得到支持和鼓励,使用传统语言、文化和宗教。
  • وتتم دراسة مواضيع مثل أوجه الروابط بين الأماكن المقدسة وحماية التنوع البيولوجي، وتأثير المعارف التقليدية المحلية في مجال الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، ودور اللغات التقليدية في نقل مثل هذه المعارف.
    所研究的课题包括自然圣地和保护生物多样性之间的联系、当地传统知识对可持续使用自然资源的影响、以及传统语言在传播知识中的作用。
  • وينجم عن ذلك عجز في التواصل بفعالية باللغات التقليدية مقروناً بعدم إجادة اللغة الرسمية إجادة كافية مما يؤدي إلى نشوء طبقة من الأطفال الممزقين بين ثقافتين لعدم انتمائهم إلى أي منهما(34).
    没有能力以传统语言有效进行交流,加以对官方语言掌握不完全,结果造成了一类左右为难的儿童,他们既介于这两种文化,但又不属于任何一种。
  • ويعمل البرنامج المذكور مع شركاء من منظمات غير حكومية محلية في أكبر المراكز الحضرية الكندية الثلاثة من أجل وضع برامج لغوية تراثية بشأن العنف الأسري، منها ما يتعلق بإيذاء الأطفال، فضلا عن تشغيل البث في محطات إذاعية وتليفزيونية إثنية.
    该行动方案在加拿大三个最大城市中的社区非政府组织伙伴的配合下,制作了有关家庭暴力(包括虐待儿童)的传统语言节目,以便在少数族裔的广播电视台上播放。