تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

使丧失 أمثلة على

"使丧失" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • (د) الحد بشكل ملموس من معدل الخسارة في التنوع البيولوجي بحلول عام 2010.
    (d) 减少生物多样性的丧失,使丧失率到2010年时大幅度降低。
  • فالثني يعني " تبديد العزيمة أو الثقة أو الطاقة المعنوية " ().
    抑制就是 " 使丧失勇气、信心或道德能量 " 25。
  • أعلم أن سعادة السفير فقد أحد أفراد أسرته ولذلك أرجو، باسم المؤتمر، أن تبلغوا سعادته تعازينا.
    我悉知大使丧失了家庭亲人,因此,请接受以代表裁谈会名义向大使转达大家的哀悼。
  • ونحن نقوم بتعبئة الموارد اللازمة للتنمية الشاملة، مع إعطاء الأولوية لتمكين الأشخاص المحرومين من المشاركة في التنمية والاستفادة منها.
    我们为促进包容性发展调集了必要的资源-其优先事项是使丧失能力的人能够参与并获益于发展。
  • وقد وصف الفلسطينيون هذا الواقع بأنه واقع ظالم يعانون فيه من ممارسات الإذلال والتمييز وعدم المساواة التي تفضي في النهاية إلى تجريد الإنسان من إنسانيته.
    巴勒斯坦人把这一现实描述为一种折磨、卑微的蒙羞、歧视和最终使丧失人性的不平等现象。
  • فالطلب على المنسوجات التصديرية هبط هبوطا مذهلا وأسفر عن خسارة لم يسبق لها مثيل في مصادر كسب الرزق وعن انتكاسة المكاسب التي حققناها في استئصال الفقر.
    对纺织品出口的需求急剧下降,使丧失生计的人数达到空前水平,而且我们减贫的收获也受到侵蚀。
  • ورئي أن اشتراط الاتفاق الصريح كسبب لفقدان الانتفاع بحدود المسؤولية مهم لكي يستطيع الناقل أن يتبيّن أنه معرّض لذلك الجزاء.
    有与会者认为,要求有明确约定才能致使丧失赔偿责任限制权是很重要的,这样可以使承运人预见到自己会面临这一制裁。
  • ولا يشمل ذلك، بمعناه الضيق، طرد الأجانب، على أساس أن القواعد المبينة أعلاه تكون واجبة التطبيق حتى إذا لم يكن فقدان الجنسية أو التجريد منها متبوعا بالطرد.
    严格来说,这与驱逐外国人无关,因为即使丧失国籍或剥夺国籍之后不予驱逐,上文提到的规则也仍然适用。
  • وقد تحرمهم من فرصة الحصول على حق الحضانة لأطفالهم على أساس زواجهم للمرة الثانية، أو أخذ أطفالهم منهم تلقائيا عند بلوغ سن معينة، في حالة حدوث طلاق بينهم.
    根据这些法律的规定,再婚可能致使丧失子女监护权,离婚者可能自动失去达到一定年龄的子女的监护权。
  • أما عن الجزاءات في قطاع السلع الأساسية، فقد أدت إلى فقدان العمل والدخل وعدم صيانة الطرق، بيد أنه يغالي، على الأرجح، في تقدير مدى تأثير قطاع السلع الأساسية على الاقتصاد.
    对商品的制裁致使丧失了工作机会和收入、道路缺乏维修。 不过,商品部门对经济造成的影响似乎估计过高。
  • كذلك، يتعرض العديد من الموارد المائية للتلوث بسبب استخدام المخصبات ومبيدات الآفات على نطاق واسع؛ كما أصبحت مناطق غابية هامة تحول إلى الزراعة مما يؤدي إلى ضياع قدر كبير من فصائل الكائنات الحية وموئلها.
    此外,许多水资源因广泛使用化肥和虫药而受到污染。 大面积林区正变成农田,导使丧失许多物种和生境。
  • ويبدو أن التطبيق الصارم للمادة ١٩ هو السبيل الوحيد لمعالجة اﻷزمة المالية، ولكن ينبغي أﻻ يؤدي أي تغيير في إجراءات تطبيقها إلى زيادة عدد البلدان النامية التي تفقد حقها في التصويت.
    严格适用第十九条似乎是解决财政危机的唯一方法,但是它的适用程序的任何改变不应使丧失投票权的发展中国家数目增加。
  • وهذه الاتفاقية لن تُرجع بالتأكيد ولن تُصلح عاهة مستديمة سببتها هذه الأسلحة العمياء ولن تُصلح أيضاً الآثار النفسية العميقة التي تُحدثها، لكنها تشكل حجر الزاوية في الحد من وجود ضحايا جدد ومأساة جديدة.
    当然,《公约》无法使丧失的生命复活,也无法消除这些滥杀滥伤武器造成的永久性伤残。 《公约》无法消除这些武器造成的严重的心理创伤。
  • 57- وفي تقرير عام 1997 عن الحالة الاجتماعية في العالم، ذُكر أن الحكومات تفرض حصصا أو غير ذلك من أشكال التفضيل البيِّنة دون أن يسبق ذلك بناء توافق في الآراء مما يؤدي إلى نفور المواطنين الذين يفقدون حقهم في التنافس على قدم المساواة.
    1997年《世界社会状况报告》认为,一些政府在事先未达成协商一致意见的情况下规定定额或其它硬性照顾做法,从而使丧失以平等条件进行竞争的权利的公民与政府产生了隔阂。
  • 80- وفي تقرير عام 1997 عن الحالة الاجتماعية في العالم، ذُكر أن الحكومات تفرض حصصا أو غير ذلك من أشكال التفضيل البيِّنة دون أن يسبق ذلك بناء توافق في الآراء مما يؤدي إلى نفور المواطنين الذين يفقدون حقهم في التنافس على قدم المساواة.
    1997年《世界社会状况报告》认为,一些政府在事先未达成协商一致意见的情况下规定定额或其它硬性照顾做法,从而使丧失以平等条件进行竞争的权利的公民与政府产生了隔阂。