تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

便利国际海上运输公约 أمثلة على

"便利国际海上运输公约" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • اتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية، 1965، بصيغتها المعدلة
    经修正的1965年《便利国际海上运输公约
  • اتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية، 1965 (طبعة 1998).
    1965年《便利国际海上运输公约》(《便利海运公约》)(1998年版)。
  • الاتفاقية المتعلقة بتسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية لعام 1965 (تعديلات 2002) (ولا سيما الفصل الرابع)
    1965年《便利国际海上运输公约》(2002年修正)(尤其是第4章)
  • Convention on Facilitation of International Maritime Traffic of 9 April 1965, United Nations, Treaty Series, vol. 591 No. 8564.
    便利国际海上运输公约,1965年4月9日,联合国,《条约汇编》,第591卷,第8564号。
  • وقد طُُُلبت المراجعة من أجل تحديث المبادئ التوجيهية وإدراج أحكام اتفاقية عام 1965 بشأن تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية المتعلقة بالمسافرين خلسة().
    要求作出这一修正是为了使指导方针与时俱进,将1965年《便利国际海上运输公约》中关于偷渡者的规定纳入其中。
  • كما اعتمدت أيضا تعديلات على اتفاقية تيسير حركة المرور الدولية في البحار بغية تضمينها إشارة إلى إنقاذ الأشخاص في البحار.
    36 海事组织还通过了对于《便利国际海上运输公约》(便利运输公约)中两个标准的修正案,以便在其中列入海上获救人员。
  • وأشارت المنظمة البحرية الدولية إلى أنها نظرت في مشكلة تهريب المخدرات في عام 1998 في سياق وضع تعديلات لاتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية لعام 1965.
    海事组织指出,海事组织已在1990年拟订对1965年《便利国际海上运输公约》的修正案的范围内审议了毒品贩运问题。
  • وذكرت المنظمة البحرية الدولية أنها نظرت في مسألة الاتجار بالمخدرات في إطار التعديلات التي أدخلت في عام 1990 على اتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية لعام 1965.
    海事组织报告说,海事组织是在1990年对1965年《便利国际海上运输公约》作出修正的范畴内审议了贩运毒品问题的。
  • وحق البحارة في الحصول على إذن بالنزول إلى اليابسة معترف به تحديدا في اتفاقية تسهيل حركة المرور البحري الدولية، التي تحظر على الدول مطالبة البحارة بالحصول على تأشيرة أو إذن خاص لغرض النزول إلى اليابسة.
    便利国际海上运输公约》特别承认海员有权上岸休假;禁止各国要求海员申请上岸休假签证或特别许可证。
  • فأولا، تخضع الرحلات الدولية الطويلة لاتفاقية المنظمة البحرية الدولية المتعلقة بتسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية التي تتطلب تدوين بيانات عن المسافرين في القائمة الخاصة بتسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية.
    第一项准则是,国际长途旅行必须遵守海事组织《便利国际海上运输公约》(《便利运输公约》),其中规定必须在《便利运输公约》的一份乘客名单上列出乘客数据 。
  • وقد ذكر في الدورة الثالثة والثلاثين للجنة التيسيرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية أن العمل بالممارسة المتمثلة في فرض غرامات، في الحالات التي يتبين فيها أن الركاب لا يمكن قبولهم لعدم توفر الوثائق الكافية لديهم قد اتسع إلى درجة يتعين معها تقنينها في شكل تعديل يتم إدخاله على اتفاقية تسهيل حركة الملاحة الدولية().
    在便利运输委员会第三十三届会议上,有人主张,因发现乘客证件不充分而拒绝接纳的做法非常普遍,应以《便利国际海上运输公约》修正案的形式作出明文规定。
  • وفضلاً عن ذلك، بدأت لجنة السلامة البحرية ولجنة التيسير التابعتان للمنظمة البحرية الدولية في النظر في اقتراحات تقضي بأن تدمج في إطار اتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية والاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر الإجراءات الأمنية الملائمة للشحنات البحرية استناداً إلى معايير المنظمة الجمركية العالمية أو التي تتفق معها.
    此外,国际海事组织海事安全委员会和便利化委员会也开始考虑在《便利国际海上运输公约》和《海上生命安全国际公约》纳入基于或符合世界海关组织标准的适当海上货物安全程序。
  • الإطار القانوني 13 -وقَّعت حكومة بنن عددا من الاتفاقيات الدولية، منها اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، والاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، واتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، واتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية.
    贝宁政府是《联合国海洋法公约》、《国际海上生命安全公约》、《国际船舶和港口设施保安规则》、《关于制止危害海上航行安全的非法行为的公约》和《便利国际海上运输公约》等国际公约的签署国。