تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

克里姆林宫 أمثلة على

"克里姆林宫" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • فقد استدعي المرشحون بشكل تلقائي إلى الدوائر العليا للكرملين.
    各位候选人被有计划地召到克里姆林宫密谈。
  • بيان الرئيس بوتين بشأن العراق في اجتماع بالكرملين
    普京总统在克里姆林宫会议发表的关于伊拉克的声明
  • فأصبحت الغالبية من السكان تخضع لرقابة القلة، التي أصبحت بمثابة الطابور الخامس للكرملين(16) (بشكل مبرر أحيانا، وبدون تبرير أحيانا أخرى).
    大多数人开始把少数民族(有时正确,有时不正确)视为是克里姆林宫的第五纵队。 16
  • وينبغي التأكيد أن جنود الاحتلال الروسي قد أقدموا على هذه الأعمال الإجرامية في نفس اليوم الذي تم فيه الاحتفال بقبول أوراق اعتماد سفراء في لقاء أشرف عليه الرئيس الروسي.
    应强调的是,俄罗斯占领军的罪行发生之日,正是该国总统在克里姆林宫主持递交国书仪式之时。
  • بل في الحقيقة قد أصبحا بالفعل موضع نقاش في أروقة الكرملين، لأن هذه الحالة غير مستدامة، حتى في نظر القيادة الروسية.
    事实上,克里姆林宫走廊里已在辩论这些问题,因为这种局势是无法持续的,即便是对俄罗斯领导人来说也是无法持续的。
  • وقال بوتين في الكرملين في تصريحات بثها التلفزيون إلى ممثلي وسائل الإعلام الروسية " كانت هناك خطة، وهذا ليس سراً في رأيي.
    " 这是有计划的,在我看来这不是秘密 " ,普京在克里姆林宫对俄罗斯媒体代表发表电视讲话时如是说。
  • وينبغي في هذا الصدد الإشارة بوجه خاص إلى ما أدخلته روسيا مؤخرا من تعديلات على قانون الدفاع بما يسمح لروسيا القيام بما يسمى عمليات عسكرية وقائية في جميع الحالات وضد جميع الدول التي يعتبرها الكرملن ضرورية.
    在此方面应特别提及俄罗斯最近的《国防法》修正案,其中规定允许俄罗斯在任何情况下向任何国家开展克里姆林宫认为必要的所谓预防性军事行动。
  • ولقد حان الوقت تماماً كي يُدرك الكرملين أن عالم اليوم لن يتسامح بعد الآن بأن يصار بالقوة إلى إعادة رسم الحدود المعترف بها دولياً لبلد ذي سيادة، تماماً كعدم تسامحه مع سياسات التطهير العرقي والاحتلال والضم.
    克里姆林宫必须尽快认识到,当今世界将不会容忍用武力来重新划分获得国际公认的主权国家的边界,就像不会容忍种族清洗、占领和吞并政策一样。
  • وانضمت إلى الحملة التي بدأتها سلطات الاتحاد الروسي المنظمات الوطنية الزائفة والنازيون الجدد حيث رحبت بالخطوات التي اتخذها الكرملين وشاركت مشاركة فعالة في التحريض على الهستيريا الشوفينية والتطهير الإثني مما زاد من عدم التحكم في العملية.
    一些伪爱国组织和新纳粹组织已加入俄罗斯联邦当局发起的这场活动,它们欢迎克里姆林宫采取的措施并积极参与沙文主义狂热,进行族裔清洗,这使情况日渐失控。
  • ويصر الكرملين في ما يبذله من جهود على الإيهام بشرعية نظام الاحتلال الذي أقامه، فضلا عن ترسيخ التطهير العرقي، والاحتلال العسكري لأراضي دولة ذات سيادة، والقيام قسرا بإعادة رسم الحدود، باعتبارها أدوات في العلاقات الدولية.
    克里姆林宫一直努力制造一种它扶植起来的被占地区政权享有合法性的假象,并把种族清洗、对一个主权国家领土的军事占领和强行重划边界作为确立国际关系的工具。
  • وما فتئت الأعمال التي تقوم بها روسيا في المناطق المحتلة مستمرة دون أي رقابة نظرا لكون جميع بعثات الرقابة الدولية قد طردت من المناطق الجورجية المحتلة بفضل الجهود التي بذلها الكرملن وروسيا هي التي تعارض إرسال بعثات رقابة دولية إلى تلك المناطق من جورجيا.
    由于克里姆林宫的种种努力,所有国际监察团都已被驱逐出格鲁吉亚被占领地区,因此俄罗斯在被占领地区的行动继续肆无忌惮。 而且俄罗斯反对国际监察团进入格鲁吉亚的这些地区。
  • وفي الوقت نفسه، يحاول الكرملين أن يوهم على الأقل بوجود شرعية بالنيابة عن الأنظمة القائمة بالاحتلال، خصوصاً وأن سياسة روسيا القائمة على الاعتراف بالمناطق الانفصالية كمناطق خاضعة للقانون الدولي قد باءت بالفشل كلياً، رغم الجهود الحثيثة لهذا البلد وسخائه المالي.
    同时,克里姆林宫正企图为占领政权至少营造一种合法的假象,尤其是考虑到以下事实,即尽管俄罗斯持续努力并提供慷慨财政支持,但其想使分离地区作为国际法主体而得到承认的政策已遭到彻底失败。