تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

全天候道路 أمثلة على

"全天候道路" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ليس لدى بليون شخص في البلدان النامية إمكانية الوصول إلى طرق صالحة في جميع الأحوال الجوية
    发展中国家有10亿人缺乏全天候道路
  • بل إن نسبة أقل من السكان تستفيد من الطرق الصالحة في جميع الأحوال الجوية.
    能够使用全天候道路的人口所占比例甚至更低。
  • ويعيش قرابة 700 مليون من سكان الأرياف على بُعد أكثر من كيلومترين من الطرق الصالحة لكل الفصول.
    大约有7亿农村人口生活在离全天候道路两公里之外的地方。
  • وينبغي أن يشمل تطوير شبكات النقل الداخلي البنية التحتية الفرعية مثل البنية التحتية الداعمة من قبيل الطرق الصالحة في جميع الأحوال الجوية، والسكك الحديدية، والطرق المجانبة لضفاف الأنهار.
    发展内陆运输网络应当包括辅助基础设施,如全天候道路、铁路和河边支助基础设施等。
  • وفي المناطق الريفية، يُعد توسيع شبكات الطرق السالكة في جميع الأحوال الجوية، مع ما يرافق ذلك من تعزيز للمعايير البيئية، أمرا بالغ الأهمية إذا كان المراد إحراز تقدم ذي شأن نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    如果要在实现千年发展目标方面取得重大进展,就必须扩大农村地区的全天候道路网络,并提高环境标准。
  • في عام 2000، كانت لا تزال نسبة 30 في المائة من القرى الهندية البالغ عددها 042 855 قرية (تمثل 300 مليون شخص) تفتقر إلى طرق صالحة في جميع الأحوال الجوية وإلى إمكانية الحصول على الخدمات والوصول إلى الأسواق.
    2000年,印度855 042个村庄(约有3亿人口)中,仍有30%没有全天候道路,缺少基本服务和市场。
  • وفي إطار البرنامج، جرى تشييد طرق ريفية صالحة في جميع الأحوال الجوية بلغ طولها 000 375 كيلومتر وتحسين مستوى الطرق الريفية القائمة الممتدة على طول 000 372 كيلومتر، واستفاد من ذلك ما مجموعه 000 178 قرية.
    方案建设了375 000公里农村全天候道路,翻修了372 000公里现有农村道路,共使178 000个村庄受益。
  • ويجب أن تتركز المبادرات على التوسع في تزويد الريف بالطرق الصالحة لكل الأحوال الجوية وزيادة تنويع وسائط النقل، بما في ذلك السكك الحديدية والموانئ والمطارات، وتصميم نظم النقل المتعدد الوسائط والعمليات اللوجيستية.
    各种倡议应该强调在农村地区建造全天候道路、运输方式继续多样化(包括利用铁路、港口和机场),并设计多式联运和物流作业。
  • وتمثل الهدف من البرنامج في إتاحة إمكانية الوصول عبر تشييد طرق صالحة في جميع الأحوال الجوية لجميع القرى والمجتمعات المحلية الريفية التي يقطنها أكثر من 500 شخص (أو أكثر من 250 شخصا في المناطق القبلية الجبلية).
    方案的目标是通过建设全天候道路,为所有500人以上(在部落居住的山区为250人以上)的农村村庄和社区提供进出便利。
  • (أ) ضمان الاستفادة من خدمات النقل الكافية وذات الأسعار المعقولة في المناطق الريفية من خلال توفير البنية الأساسية اللازمة للنقل، بما في ذلك الطرق الصالحة في جميع الأحوال الجوية، وذلك من أجل النهوض بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    (a) 确保为农村地区提供充足和经济适用的交通运输,提供必要的运输基础设施,包括全天候道路,以推动实现千年发展目标;
  • ويسهم الاستثمار بقدر أكبر في برامج التنمية الريفية المتكاملة، بما في ذلك توفير إمكانية كافية الوصول بالشكل الملائم إلى الطرق الصالحة في جميع الأحوال الجوية، في الحد من الفقر، ومن ثم تمهيد الطريق لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالفقر بحلول عام 2015.
    加大对农村综合发展方案的投资,包括提供可充分利用的全天候道路,为减贫作出了贡献,从而为到2015年实现千年发展目标中的减贫目标铺平了道路。
  • (ط) إنشاء شبكات للنقل البري الداخلي، بما في ذلك البنى التحتية الفرعية، مثل الطرق الصالحة في جميع الأحوال الجوية، وهياكل دعم السكك الحديدية وضفاف الأنهار التي تضمن سلامة الطرق والسكك الحديدية، وتعمل على إشراك قطاع الأعمال التجارية المحلية في تلك الخدمات على امتداد الطرق الرئيسية وشبكات السكك الحديدية، الأمر الذي يؤدي إلى نشوء ممرات تنمية على طول الطرق الرئيسية وخطوط السكك الحديدية المستخدمة للمرور العابر.
    (i) 发展内陆运输网,包括确保道路和铁路安全的辅助基础设施,诸如全天候道路、铁路和河滨支持性基础设施,并使地方企业参与公路和铁路网沿线的此类服务,从而在过境公路和铁路沿线创建发展走廊。
  • (ك) إنشاء شبكات للنقل البري الداخلي، بما في ذلك البنى التحتية الفرعية مثل الطرق الصالحة في جميع الأحوال الجوية، وهياكل دعم السكك الحديدية وضفاف الأنهار التي تضمن سلامة الطرق والسكك الحديدية، وتعمل على إشراك قطاع الأعمال التجارية المحلية في هذه الخدمات على امتداد الطرق السريعة وشبكات السكك الحديدية، الأمر الذي يؤدي إلى نشوء ممرات تنمية على طول الطرق السريعة وخطوط السكك الحديدية المستخدمة للمرور العابر.
    (k) 发展内陆运输网,包括确保道路和铁路安全的辅助基础设施,诸如全天候道路、铁路和河滨支持性基础设施,并使地方企业参与公路和铁路网沿线的此类服务,从而在过境公路和铁路沿线创建发展走廊。