تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

全球风险识别方案 أمثلة على

"全球风险识别方案" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وتحت رعاية البرنامج العالمي لتحديد الأخطار، جرى إنشاء مراصد لخسائر الكوارث في عدد من البلدان().
    若干国家 已根据全球风险识别方案开始设立灾害损失观察机构。
  • وجدير بالذكر أن البرنامج العالمي لتحديد المخاطر() يقدم إطاراً يساعد على تقدير المخاطر.
    与会者提到,全球风险识别方案 为支持风险估算工作提供了一个框架。
  • ويهدف البرنامج " غريب " إلى تحسين توافر المعلومات عن تحليل مخاطر الكوارث وعوامل المخاطر.
    全球风险识别方案旨在促进有关灾害风险和风险因素分析信息的利用。
  • ويهدف البرنامج العالمي لاستبانة المخاطر إلى تحسين توافر المعلومات المتعلقة بتحليل مخاطر الكوارث وعوامل تلك المخاطر.
    全球风险识别方案旨在促进提供关于灾害风险和风险因素分析的信息。
  • وعلى غرار الأنشطة المنفذة منذ عام 2005، سوف تساعد غريد-أوروبا اليونديب في وضع منهاج العمل لتنمية القدرات، الذي يشكل أحد المكونات الرئيسية للبرنامج العالمي لاستبانة المخاطر.
    继2005年开展活动之后,全球资源信息数据库-欧洲将协助开发署开发能力发展平台,这是全球风险识别方案的一项重要内容。
  • ويهدف البرنامج العالمي لتحديد المخاطر إلى تحسين إتاحة المعلومات عن مخاطر الكوارث وعوامل الخطر وتحليلها (على سبيل المثال تحديد خصائص المخاطر وإعداد بيانات بشأنها، وتقييم قابلية التأثر ومؤشرات الخطر).
    全球风险识别方案旨在改善灾害风险和风险因素方面的资料齐备度及其分析工作(例如,灾害特征描述和数据、脆弱性评估和风险指数)。
  • 37- ويواصل مكتب " غريد-أوروبا " التابع لليونيب تقديم الدعم إلى مكتب اليونديب المعني بمنع الأزمات والإنعاش وإلى الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون في مجال صوغ برنامج اليونديب العالمي لاستبانة المخاطر.
    环境规划署全球资源信息数据库欧洲中心继续支持开发计划署预防危机和复原局及瑞士发展与合作署制订开发计划署的全球风险识别方案
  • 42- ويقوم مكتب " غريد-أوروبا " التابع لشعبة اليونيب للإنذار المبكّر والتقييم بدعم مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لليونديب والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون في مجال استحداث البرنامج العالمي لتبيّن المخاطر ( " غريب " ).
    环境署预警和评估司欧洲全球资源信息数据库正在支持开发计划署预防危机与复原局和瑞士发展和合作署制订全球风险识别方案的工作。
  • فقد طلب ما لا يقل على 40 بلدا المساعدة من البرنامج العالمي لتحديد المخاطر التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتحسين معرفتها بمخاطر الكوارث عن طريق تقييمات وطنية للمخاطر ونظم وطنية للمعلومات المتعلقة بالمخاطر().
    至少有40个国家寻求得到联合国开发计划署全球风险识别方案的协助,以通过国家风险评估和国家风险信息系统而增加其对灾害风险的了解。
  • وفي المكسيك ونيبال وموزامبيق، قدم برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة، والبرنامج العالمي لتحديد المخاطر، الدعم إلى السلطات المحلية لمساعدتها على إجراء مسح للمخاطر من أجل التخطيط للطوارئ والحد من مخاطر الكوارث.
    在墨西哥、莫桑比克和尼泊尔,联合国人类住区规划署(人居署)和全球风险识别方案支助地方当局确定应急规划和减少灾害风险中存在的风险。
  • وثمة خطوات مقبلة تستهدف تطوير العنصر المتعلق بالصحة في ذلك الأطلس، بتوضيح مدى هشاشة أحوال السكان من منظور صحي، وربط هذا النشاط ربطا أفضل بالمبادرات الموجودة، مثل برنامج اليونديب العالمي لاستبانة المخاطر.
    今后各项步骤的目标是编写该地图集的卫生部分,从卫生角度说明人口的脆弱性,并将这一活动与开发计划署的全球风险识别方案等现行举措更好地结合起来。
  • الهلال الأحمر الدولية والبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية وغيرها. الإدارة الشاملة للكوارث في بنغلاديش
    预防危机和复原局的全球风险识别方案得到项目厅的支持,此项方案旨在提高决策者对于危机的评估和应对能力,由红十字会与红新月会国际联合会、世界银行、美洲开发银行和其他机构联合执行。
  • وهو برنامج عالمي لتحديد الأخطار استُهل في عام 2006 لتحسين قاعدة الأدلة الثبوتية من أجل إدارة أخطار الكوارث واعتماد إدارة أخطار الكوارث على نطاق واسع كبديل للإفراط في الاعتماد على إدارة حالات الطوارئ.
    2006年,开发署启动了一项全球风险识别方案,以改进灾害风险管理的依据基础,将灾害风险管理进一步采纳为一项替代方案,以防止对应急管理过度依赖。
  • عقب بدء البرنامج العالمي لتحديد المخاطر، بمناسبة انعقاد المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث في عام 2007، ساعد البرنامج الإنمائي على بدء حوالي 50 مشروعا، بما فيها أول مشاريع لتقييم المخاطر في بيرو، وتشيلي، ونيبال.
    在2007年建立全球减少灾害风险平台之际发起全球风险识别方案之后,开发署协助启动了约50个项目,包括在智利、尼泊尔和秘鲁的首次风险评估项目。
  • 30- وسوف يتواصل تعاون قاعدة البيانات الخاصة بمعلومات الموارد العالمية (أوروبا) التابعة لشعبة الإنذار المبكر والتقييم في اليونيب (غريد-أوروبا) مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (اليونديب) لمنع الأزمات والإنعاش في دعم البرنامج العالمي لاستبانة المخاطر التابع للمكتب خلال الفترة 2008-2010.
    2008-2010年间,环境署预警和评估司的全球资源信息数据库(欧洲)(全球资源信息数据库-欧洲)将继续与开发署预防危机和复原局协作,支助其全球风险识别方案