تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

公休日 أمثلة على

"公休日" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • عطلة عامة (حيث تغلق الأمم المتحدة أبوابها)
    公休日(联合国不开放)
  • كلا لن تكون. الخميس هو يوم اجازتها
    星期四是她的公休日
  • المتوسط الحد الأقصى الحد الأدنى
    星期包括非工作日(周末、公休日等等)。
  • والتشريعات لا تنص على أجور أيام العطلات، إلا إذا عمل الموظف في هذه الأيام.
    阿塞拜疆的立法没有规定带薪公休日,但在公休日工作除外。
  • والتشريعات لا تنص على أجور أيام العطلات، إلا إذا عمل الموظف في هذه الأيام.
    阿塞拜疆的立法没有规定带薪公休日,但在公休日工作除外。
  • الاستراحة وأوقات الفراغ، والتحديد المعقول لساعات العمل، والإجازات الدورية المدفوعة الأجر، وكذلك المكافأة عن أيام العطل الرسمية
    休息、休闲、合理的工作时间限制、定期的带薪假和对公休日的补偿
  • ٦٣- ولم تواجه السلطات أي صعوبة في تحديد ساعات العمل أو المعايير واللوائح التي تنظم اﻹجازات السنوية والمكافآت مقابل العمل أثناء العطﻻت الرسمية.
    在确定工作时间以及有关年假和公休日工作报酬的标准和条例等方面,当局没有遇到任何困难。
  • 121- تنص المادة 66 على حق العمل في ظروف مأمونة وصحية، وحق الحصول على أيام إجازة محددة قانوناً وإجازات مدفوعة الأجر، وفي حد أقصى من ساعات العمل المسموح بها.
    第66条规定了享有安全和卫生工作条件、法定公休日、带薪假和允许的最长工作时间的权利。
  • 131- تنص المادة 66 على حق العمل في ظروف مأمونة وصحية، وحق الحصول على أيام إجازة محددة قانوناً وإجازات مدفوعة الأجر، وفي حد أقصى من ساعات العمل المسموح بها.
    第66条规定了享有安全和卫生工作条件、法定公休日、带薪假和允许的最长工作时间的权利。
  • الحد من ساعات العمل الإضافية، أو العمل في العطلة الأسبوعية أو في الأعياد والمناسبات، ويحظر إيفاد المرأة الحامل أو الحاضنة لطفل دون الثالثة للقيام بمهام معينة (المادة 162).
    不允许让孕妇和有3岁以下子女的妇女加班、在公休日和节日工作以及派她们出差(第162条)。
  • ويتلقى الذين تستدعي طبيعة عملهم العمل خﻻل العطﻻت الرسمية مكافآت، بينما يستحق أي موظف أمضى عاما في الخدمة إجازة سنوية مدفوعة اﻷجر. كما يمكن منحه إجازة محلية.
    需要在公休日工作的工人可领奖金报酬,凡工作满一年的公共部门的雇员有权享受带薪年假,还有权享受当地假期。
  • وفيما يتعلق بالعمل في أيام اﻷحد والعطﻻت العامة، فﻻ يسمح به اﻻ في أنواع ما من المنشآت وينبغي تعويضه بأوقات راحة تمنح خﻻل نفس اﻷسبوع أو بأجر اضافي يعادل ١٠٠ في المائة من اﻷجر العادي.
    仅有某些类型的企业允许在星期日和公休日工作,星期日和公休日的工作应通过本周内的倒休予以补偿或支付正常工资100%的追加工资。
  • وفيما يتعلق بالعمل في أيام اﻷحد والعطﻻت العامة، فﻻ يسمح به اﻻ في أنواع ما من المنشآت وينبغي تعويضه بأوقات راحة تمنح خﻻل نفس اﻷسبوع أو بأجر اضافي يعادل ١٠٠ في المائة من اﻷجر العادي.
    仅有某些类型的企业允许在星期日和公休日工作,星期日和公休日的工作应通过本周内的倒休予以补偿或支付正常工资100%的追加工资。
  • وبموجب المادة 5 من الأمر، يُعرَّف العمل الإضافي بأنه الوقت الذي يُقضَّى في العمل بما يتجاوز الثماني ساعات المحددة بوصفها يوم العمل العادي، وكذلك العمل في أيام الإجازات، وأيام الأحد والعطلات العامة.
    该法令第5条规定,加班时间的定义是超过被规定为正常工作日的8小时以外的时间,以及在 " 不工作 " 日、星期日和公休日工作的时间。