تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

共同警备区 أمثلة على

"共同警备区" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ثلاثة أيام مرت منذ الأعمال العدائية في المنطقة الأمنية المشتركة.
    在板门店的共同警备区域 袭击事件发生[後后]的第三天
  • ومضى في طريقه بعدئذ عبر الأحراش بالجانب الشمالي من المنطقة الأمنية المشتركة دون أن يلاحظه أحد وعبر المنطقة المجردة من السلاح متوجها إلى الجنوب.
    他偷偷穿过共同警备区北边的灌木丛,越过军事分界线进入南边。
  • (أ) في بداية العام، حدثت واقعة داخل المنطقة الأمنية المشتركة، كان من شأنها التصاعد إلى حالة أشد خطورة كثيرا.
    (a) 1998年初在共同警备区内发生的事件曾有可能演变成一种更为危险的局面。
  • ويقع مكتب الخدمة المشتركة التابع لأمانة لجنة الهدنة العسكرية في المنطقة الأمنية المشتركة ويقيم اتصالات هاتفية على مدى الـ 24 ساعة بين الجانبين.
    停战委员会秘书处在共同警备区内设有联合值日室使双方24小时保持电话联络。
  • وقد ارتفعت حدة التوتر كثيرا بين الجانبين داخل المنطقة الأمنية المشتركة، حيث اتهم الجيش الشعبي الكوري في البداية قيادة الأمم المتحدة باختطاف الجندي.
    由于人民军起初指责联合国军司令部绑架其士兵,共同警备区内双方间的局势极其紧张。
  • )ب( ويقع مكتب الخدمة المشتركة التابع ﻷمانة لجنة الهدنة العسكرية، في المنطقة اﻷمنية المشتركة ويقيم اتصاﻻت هاتفية على مدى اﻟ ٢٤ ساعة بين الجانبين.
    (b) 停战委员会秘书处在共同警备区内设有联合值日室使双方24小时保持电话联络。
  • وحاول أفراد كتيبة اﻷمن التابعة للمنطقة اﻷمنية المشتركة إقناع الجيش الشعبي الكوري بإطﻻق سراح هذين المزارعين ولكنه رفض ذلك واقتادهما إلى الشمال.
    共同警备区警卫营人员试图劝说人民军释放农民,但人民军拒绝释放,而把两人带到了北方。
  • وتعقد اجتماعات لجنة الهدنة العسكرية بناء على طلب أي من الجانبين في المنطقة اﻷمنية المشتركة المعروفة عموما باسم بانمونجوم بالمنطقة الكورية المجردة من السﻻح.
    经任何一方提出请求,停战委员会可在朝鲜非军事区内的共同警备区(一般称为板门店)举行会议。
  • وتعقد اجتماعات لجنة الهدنة العسكرية، بناء على طلب أي من الجانبين، في المنطقة الأمنية المشتركة التي اشتهرت باسم بانمونجوم بالمنطقة الكورية المجردة من السلاح.
    经任何一方提出请求,停战委员会可在朝鲜非军事区内的共同警备区(一般称为板门店)举行会议。
  • أم وابنها - قد غادرا حقولهما لجمع البلوط بالقرب من خط تعيين الحدود العسكرية وكانا بصحبة حرس كتيبة اﻷمن التابعة للمنطقة اﻷمنية المشتركة.
    该两名农民是母子两人,他们离开了田地以及陪同他们的共同警备区警卫营的警卫,到军事分界线附近去采集橡实。
  • ورغم أن قيادة الأمم المتحدة والجيش الشعبي الكوري ناقشا عددا من الأفكار عن كيفية تخفيف حدة التوتر داخل المنطقة الأمنية المشتركة بشأن حالات الفرار، لم تُتخذ إجراءات جوهرية بصددها.
    尽管联合国军司令部与人民军讨论了各种办法,以缓解该叛逃事件在共同警备区内造成的紧张局势,但并未采取任何实质性行动。
  • ووافق أيضا على أن يقتصر الحوار بين الضباط برتبة جنرال على قضايا الهدنة، وسيكون لمندوبي كل طرف صوت متساو، وأن تعقد الاجتماعات في قاعة الاجتماعات التابعة للجنة الهدنة العسكرية في المنطقة الأمنية المشتركة.
    他们并同意特级军官对话仅限于讨论停战问题,双方的代表有同等的发言权,会议将在共同警备区内军事停战委员会会议室举行。
  • وواصل الحارس طريقه جنوبا مستغلا طبيعة الأرض في التستر ثم سلم نفسه في نهاية المطاف لحارس تابع لقيادة الأمم المتحدة عند مدخل نقطة التفتيش بالمنطقة الأمنية المشتركة التي نقل منها إلى معسكر بونفياس.
    该名人民军士兵以地形为掩护,继续向南移动,最后在共同警备区入口检查站向一名联合国军司令部岗哨投降,他随后被移送至Bonifas军营。