تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

内东 أمثلة على

"内东" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ومن المتوقع كذلك أن يكون التهديد المحتمل من الميليشيات التيمورية الشرقية في إندونيسيا قد تقلص إلى أدنى حد.
    预期印度尼西亚境内东帝汶民兵的潜在威胁也会大为减少。
  • ومن المحتمل أن يؤثر ضعف الطلب في البلدان المتقدمة وتباطؤ الاقتصاد الصيني تأثيرا سلبيا على النمو الاقتصادي في شرق آسيا في الفترة المشمولة بالتوقعات.
    发达国家需求疲软,中国经济放缓,可能拖累展望期内东亚经济增长。
  • ركبت كاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة عند النقاط التي يفترض أنها هامة حيث اعتبر الطرف المضيف المعلومات، ضمن مجال الرؤية المتفق عليه، غير حساسة.
    闭路电视摄像机名义上安装在商定检查区内东道方认为信息不敏感的关注点上。
  • 9- وتأثرت، في نفس الوقت، عملية توحيد الدولة بشكل جسيم من جراء الأعمال الانفصالية التي قامت بها بعض القوات في الجزء الشرقي من البلد.
    同时,巩固国家的进程受到国内东部地区某些势力的分离主义活动的严重影响。
  • الاستجابة البناءة لإندونيسيا لقرار مجلس الأمن 1319 (2000) بشأن مسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية
    印度尼西亚对安全理事会关于西帝汶境内东帝汶难民问题的第1319(2000)号决议的建设性反应
  • الاستجابة البناءة من إندونيسيا لقرار مجلس الأمن 1319 (2000) بشأن مسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية
    印度尼西亚对安全理事会关于西帝汶境内东帝汶难民问题的第1319(2000)号决议的建设性反应
  • يضاف إلى ذلك أن التجارة اﻷفريقية البينية بشكلها الفعلي، مركزة جدا، في التجمعات الجغرافية دون اﻹقليمية، إذ ﻻ تكاد توجد تجارة بين شرق أفريقيا وغربها.
    此外,现有的非洲内部贸易主要集中在分区域地理集团内,东非和西非之间几乎未进行任何贸易。
  • وفتحت اليابان مركزها الجديد للدعم المتكامل الشامل في مجال عدم الانتشار والأمن النووي لآسيا في منشأة الوكالة اليابانية للطاقة الذرية في توكايمورا باليابان.
    日本在其境内东海村的日本原子能机构设施内,开办了一个新的亚洲防扩散与核安全综合全面支助中心。
  • والمشروع المتعلق بممر يربط بين بلدان الإقليم الواقعة في الشرق والغرب، تجري حاليا دراسته بتمويل من مصرف التنمية الآسيوي، ويتألف من ممرات شمالية ووسطى وجنوبية تؤدي إلى موانئ فييت نام.
    目前正在利用亚洲开发银行的资金进行研究的一项区域内东西走廊项目包括通往越南港口的北、中、南走廊。
  • ليشتي بها إلى 370 حالة؛ ومع ذلك، فإنها مثلت ثلثي العدد الكلي للحالات التي أُبلغت للشرطة خلال هذه الفترة.
    次年,即2004年,前8个月内东帝汶国家警察受理的性暴力案件数量降至370宗;然而,这一数字却占到同期警方所受理案件总数的三分之二。
  • ويقدم المقرر الخاص، السيد روبيرتو كاريتون، تقارير بصفة منتظمة عن تدهور حالة حقوق اﻹنسان ﻻ للسكان الزائيريين فحسب، ولكن أيضا للروانديين المشردين في شرقي زائير.
    1特别报告员罗伯托·加雷顿先生经常提出报告,不仅说明扎伊尔人民不断恶化的人道主义情况,而且说明扎伊尔境内东部地区流离失所的卢旺达人的人道主义情况。
  • ومثلما هو الحال بالنسبة للشرطة، من المرجح أن تحتاج تيمور الشرقية بشكل ما إلى وجود عسكري دولي لفترة من الزمن بعد الاستقلال؛ وهو الأمر الذي ينبغي، أيضا، مراعاته في التخطيط لوجود للأمم المتحدة يلي الإدارة الانتقالية.
    但是,与警察的情况一样,独立后,在一段期间内东帝汶仍然可能需要某种形式的国际留驻。 在规划联合国的后续行动时,这也是应该考虑的因素。
  • وسعيا لتعزيز حماية السكان المدنيين من العنف، ولا سيما النساء والأطفال، أنشأت الحكومة وحدات من الشرطة الخاصة بحماية النساء والأطفال تعمل في المنطقة الشرقية من البلد وستمتد سلطتها لتشمل مجموع الإقليم الوطني.
    为加强保护平民,尤其是妇女与儿童,使之免受暴力侵害,政府建立了妇女和儿童保护特别警察局,目前国内东部地区警局已投入运作,且将扩大至全国范围。
  • " ويرحب المجلس بالتدابير المحددة التي اتخذها الوجود الأمني الدولي (قوة كوسوفو) لمعالجة المشكلة، ومن بينها تشديد الرقابة على الحدود، ومصادرة الأسلحة، وتعطيل الأنشطة غير المشروعة التي تم تحديدها داخل كوسوفو بالقرب من الحدود الإدارية الشرقية.
    " 安理会欢迎国际安全存在(驻科部队)采取具体措施处理这一问题,包括加强边界监管、没收武器和打击科索沃境内东部行政边界附近地区查明的非法活动。
  • " ويرحب مجلس الأمن بالتدابير المحددة التي اتخذها الوجود الأمني الدولي (قوة كوسوفو) لمعالجة المشكلة، ومن بينها تشديد الرقابة على الحدود، ومصادرة الأسلحة، وتعطيل الأنشطة غير المشروعة التي تم تحديدها داخل كوسوفو بالقرب من الحدود الإدارية الشرقية.
    " 安全理事会欢迎国际安全存在(驻科部队)采取具体措施处理这一问题,包括加强边界监管、没收武器和打击科索沃境内东部行政边界附近地区查明的非法活动。
  • وشروط التثبيت هي شروط تُدرج في العقود الخاصة المبرمة بين المستثمرين والدول المضيفة وتعالج التغيرات في قوانين الدولة المضيفة خلال دورة حياة المشروع الاستثماري، ومنها مثلا " شرط التجميد " الذي يجمد قانون الدولة المضيفة خلال تلك الفترة.
    稳定条款属于投资者与东道国之间私人合同中的条款,处理投资项目期内东道国的法律变化问题,例如, " 冻结条款 " 即是在该期间冻结东道国的法律。
  • وفضﻻ عن ذلك، اكتشفت البعثة أن هناك جماعة سرية تسمى " لوس تشوتشوس " ترتكب أفعاﻻ دون أن تُعاقب عليها في المقاطعات الواقعة في جنوب شرق البلد. وتقوم تلك الجماعة بأنشطة من بينها عمليات التطهير اﻻجتماعي واﻻبتزاز واﻻختطاف.
    此外,在国内东南部各省,核查团查到有一个称为 " Los Chuchos " 的秘密组织,其活动不受处罚,这个组织除其他外,专门进行社会清洗、勒索和绑架活动。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2