تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

农业生产合作社 أمثلة على

"农业生产合作社" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وكانت قبل ذلك ﻻ تمنح إﻻ للعامﻻت أو زوجات العمال )اﻷعضاء في تعاونيات اﻹنتاج الزراعي(.
    在这之前,这部分津贴只发给女工人或工人的妻子(农业生产合作社成员)。
  • وتمنح العﻻوة للعمال ولبعض اﻷشخاص اﻵخرين العاملين على أساس عقود الوكالة وﻷعضاء تعاونيات اﻻنتاج الزراعي.
    工人和其他一些按照中介合同受雇的人以及农业生产合作社的成员都有权得到这笔津贴。
  • وهي تهدف إلى جعل تلك الوحدات تعمل بما يتماشى مع اللائحتين اللتين تنظمان الشكلين الآخرين من التعاونيات الزراعية وهما تعاونيات القروض والخدمات وتعاونيات الإنتاج الزراعي.
    条例打算将部门的业务与其他两种形式的农业合作社,即信贷和服务合作社以及农业生产合作社挂钩。
  • وتعاونيات الإنتاج الزراعي يشترك الأعضاء في امتلاكها؛ أما في حالة تعاونيات التسليف والخدمات، فيظل الأفراد يمتلكون الأرض كل على انفراد، إلا أنهم يشتركون في العمل فيها وفي حاصلاتها.
    农业生产合作社是共同所有的;但是,如果是信贷服务合作社,土地继续归个人所有,而工作和由此生产的产品则是共同所有的。
  • وجرت محاولات لوضع مشاريع لتربية الدواجن في أقفاص بدائية، ولإكثار البذور، ولإقامة مشاتل زراعية لأشجار الفواكه ولإنتاج الطاقة من الخشب.
    为实施各种项目中作出了多方面努力,这些项目,包括在原有农业生产合作社内进行家禽饲养、繁育良种,建立果树栽培苗圃以及用木材生产能源等。
  • وبموجب القانون ذي الصلة، تتمتع المرأة فعلا بالحق في الانضمام إلى تعاونيات الإنتاج الزراعي وتعاونيات التسليف والخدمات إذا كانت تمتلك أرضا وتعرضها على أعضاء التعاونية الآخرين.
    根据相关的立法,妇女确实拥有加入农业生产合作社和信贷服务合作社的权利,如果她们拥有土地并愿意将土地交给合作社其他成员的话。
  • وجرى تناول موضوع العنف الجنساني في الدورة التدريبية التي نظمتها الجمعية الوطنية لصغار المزارعين في الفترة 2008-2009 لجميع الناشطين في المجال الجنساني المنتمين إلى تعاونيات الإنتاج الزراعي والائتمانات والخدمات.
    全国小农协会在2008-2009年为农业生产合作社及信贷和服务合作社所有性别平等维护人举办的培训课程中介绍了性别暴力问题。
  • ٢١٣- تمنح إجازة رعاية الطفل لمدة ﻻ تتجاوز ثﻻث سنوات للمرأة العاملة )العضو في تعاونية اﻹنتاج الزراعي( التي قضت مدة استخدام ﻻ تقل عن ستة أشهر لتمكينها شخصياً من رعاية طفلها الذي تقل سنه عن أربع سنوات.
    受雇已超过6个月的女工(农业生产合作社成员)可以享受为期不超过3年的育儿假,使她能够亲自照料4岁以下的儿童。
  • ٢٤٢- ويعادل اشتراك التأمين اﻻجتماعي ﻷفراد تعاونيات اﻻنتاج الزراعي وتعاونيات الدوائر الزراعية ٥٤ في المائة من المبلغ اﻷساسي المستخدم لحساب اﻻشتراكات )تدفع وحدة اﻻنتاج ٥٣ في المائة من اﻻشتراك وتُدفع النسبة المتبقية من ميزانية الدولة(.
    农业生产合作社和农业部门合作单位成员的社会保险缴款相当于计算基数的45%(35%的缴款由生产单位支付,其余由国家预算负担)。
  • ٣١٢- وﻻ تدفع مستحقات التعويض إﻻ لعمال وأفراد تعاونيات اﻹنتاج الزراعي الذي يصابون بإعاقة صحية دائمة أو طويلة اﻷجل ﻻ تقل نسبتها عن ٠٢ في المائة نتيجة حادث عمل أو مرض مهني والذين انخفضت أجورهم نتيجة لذلك بما ﻻ يقل عن ٠١ في المائة.
    赔偿津贴仅付给农业生产合作社的雇员和成员,只要因工伤或职业病遭受到20%终生或长期健康损害,从而使其工资减少至少10%。
  • ثم امتدت هذه الرعاية لتشمل العامﻻت وزوجات العمال )اﻷعضاء( في تعاونيات اﻹنتاج الزراعي )٢٦٩١(، والفنانين المبدعين )٣٧٩١(، والوكﻻء )٥٧٩١( والعاملين لحساب أنفسهم )٦٧٩١( والمزارعين )٨٧٩١( وزوجات المزارعون الخاصون )٢٨٩١(.
    这种福利随后扩大到女工和农业生产合作社工人(成员)(1962年)、创作艺术家(1973年)、代理人(1975年)、自谋职业者(1976年)、农民(1978年)和个体农民的妻子(1982年)。
  • أما الاتحاد العام للتعاونيات الزراعية الذي أنشئ في موبوتو والذي يبلغ عدد أعضائه 000 10 وتبلغ نسبة النساء فيه 90 في المائة، فيركز نشاطه بصفة خاصة في المناطق الخضراء في موبوتو، ويعمل مع التعاونيات الزراعية الإنتاجية سعيا إلى زيادة حجم الأنشطة الاقتصادية إلى أقصى حد في مجال الإنتاج الزراعي والحيواني.
    农业合作总工会创建于马普托,在其1万名会员中有90%是妇女,该组织主要是在马普托的绿色地区开展活动,它通过农业生产合作社发挥作用,力争在农业和家畜生产方面最大限度地从事经济活动。
  • ٥١٣- وتمنح إجازة الرعاية وإعانة الرعاية للعمال )وأعضاء تعاونيات اﻹنتاج الزراعي( حتى يتسنى لهم رعاية الطفل المريض الذي يقل سنه عن ٤١ عاماً أو الطفل السليم الذي يقل سنه عن ٨ أعوام )في حالة اﻹغﻻق غير المتوقع للحضانة أو روضة اﻷطفال أو المدرسة( في حالة وضع أو مرض الزوجة التي ترعى الطفل بصورة دائمة.
    如果原来一直照料子女的配偶分娩或生病,为了照顾14岁以下病儿或者8岁以下的健康儿童(如果托儿所、幼儿园或学校突然关闭),那么工人(和农业生产合作社成员)可以享受照料假和照料津贴。