تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

出生地主义 أمثلة على

"出生地主义" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وأبدي رأي مفاده أنه يبدو أن المادة ١٢ متحيزة إلى جانب مبدأ مسقط الرأس)١٢٦(.
    有一种意见认为,第12条似乎偏向于出生地主义的原则。
  • لم يتضح سبب تفضيل حق مسقط الرأس على حق الدم في المادة 13.
    不清楚为何第13条优先采用出生地主义,而不是血统主义。
  • وبعبارة أخرى، يعترف الدستور بـقانون مسقط الرأس وبقانون الدم (المادة 90 من الدستور).
    这就是说,国籍的获得遵循出生地主义和血统主义(《宪法》第九十条)。
  • يقوم قانون المواطنة أساسا على قانون محل الوالدين وفي حالات خاصة على قانون مسقط الرأس.
    123.《公民身份法》主要依据血统主义,在某些特殊情况下依据出生地主义
  • وأضاف أن المادة ١٢ تكرس حق اﻷرض بالنسبة ﻷوﻻد اﻷشخاص المعنيين الذين لم يحصلوا على أية جنسية بعد تاريخ خﻻفة الدول.
    第12条为在国家继承后还未取得任何国籍的有关的人所生子女规定了出生地主义
  • يعترف القانون الدولي برابطتي الميلاد (jus soli) والأصل (jus sanguinis) باعتبارهما من العوامل الرابطة المقبولة لغرض منح الجنسية.
    出生(出生地主义)和血统(血统主义)都被国际法承认是给予国籍的令人满意的联系因素。
  • 32- والحالة الثانية لسوء التفاهم تتعلق بالطريقة التي يتصور بها دستور الجمهورية مفهوم `حق الإقليم`.
    另一个误解是关于多米尼加宪法中 " 出生地主义 " 的理解。
  • 167- وكما هو واضح من الحكم الدستوري المنقول أعلاه، فإنه يوجد في فنزويلا كل من قانون الإقليم (jus soli) وقانون الدم (jus sanguinis).
    从上述《宪法》规定中可以清楚地看到,委内瑞拉既实行出生地主义,又实行血统主义。
  • 32- والقاعدتان الأساسيتان لمنح الجنسية هما مفهوما حق الأرض (منْح الجنسية لمن وُلِدوا على أراضي الدولة) وحق الدم (منْحها بحكم النسب).
    赋予公民权的两个基本根据是下述两个概念:出生地主义原则(给予在其领土上出生的人国籍)和血统主义原则(根据血统给予国籍)。
  • ويمكن للفرد اكتساب أكثر من جنسية نتيجة للتطبيق المتوازي لمبدأي حق الأرض وحق الدم، وعن طريق منح الجنسية من خلال التجنس، عندما لا يؤدي التجنس إلى التخلي عن الجنسية السابقة.
    个人可以获得一个以上的国籍,因为出生地主义和血统主义这两项原则并行,而且通过归化获得国籍不导致放弃先前国籍。
  • وقد عمل المشرع على ترشيد القواعد التي تحكم الجنسية مستلهما في الوقت نفسه مبدأ اكتساب الجنسية عن طريق الدم وتحديد الجنسية عن طريق رابطة الولادة (قانون الدم وقانون مسقط الرأس).
    考虑到既可通过亲子关系获得国籍,也可通过出生地获得国籍(血统主义和出生地主义),立法者会努力使规范国籍的规定合理化。
  • كما أن مشاريع المواد هذه مرنة بما فيه الكفاية بما يمكِّن كلاً من الدول من تكييف قانون الجنسية الخاص بها وفقا لتلك الصلاحيات، سواء كان ذلك القانون يستند إلى مبدأ حق الدم أو حق الأرض.
    条款草案也具有足够的灵活性,使每一国家可以依照规定调整其国籍法,而不论国籍法采用血统主义还是出生地主义原则。
  • بموجب أحكام المادة ١٢ من المشروع، يحق ﻻبن الشخص المعني، المولود بعد الخﻻفة والذي لم يكتسب أي جنسية، أن يحصل بموجب مبدأ مسقط الرأس على جنسية الدولة المعنية التي ولد أو ولدت على إقليمها.
    按照草案第12条的措辞,有关的人在国家继承以后所生、没有取得任何国籍的子女,根据出生地主义有权取得出生地国的国籍。
  • وقد أشار كثير من هؤلاء الفقهاء إلى أنه كثيرا ما تكون الصلة واهية بين الفرد الذي يمنح الجنسية وبين حق الأرض أو حق الدم، وأنه من الصعب حصر شرط الصلة الحقيقية في حالات التجنس.
    其中许多学者指出,取得国籍的个人与出生地主义或血统主义之间常常联系不大,而且很难把真正联系的要求局限于归化的情况。
  • وفي مقابل الحقوق الخاصة التي منحت للماليزيين، تقرر تنقيح لوائح المواطنة لصالح الأشخاص من غير الماليزيين، بما في ذلك تأسيس حق الأرض jus soli في الاتحاد لتقرير الجنسية بعد الاستقلال " .
    作为对非马来人认可马来人享有的特殊权利的回报,将对公民资格规定作出有利于非马来人的修正,包括在独立之后在联合邦适用出生地主义 " 。
  • أما اﻻعتراف بجنسية الدولة التي يولد الطفل في إقليمها، أي تطبيق حق اﻷرض (Jus soli)، فإنه يعالج المشاكل اﻹنسانية التي تنشأ إذا تعذر العثور على أبوي الطفل أو إذا كان اﻷبوان متوفيين ولم يكن ممكنا منح الطفل الجنسية بمقتضى حق الدم sanguinis) (Jus.
    承认儿童出生地国家的国籍出生地主义解决了无法追溯或父母死亡引起的人道主义问题,这样,依据一般的血统主义规则不能将国籍传给子女。
  • " عندما يتمتع الشخص بجنسية واحدة فقط، والتي تمنح له إما بحكم الأصل أو بحكم الميلاد، أو التجنس الصحيح مما يؤدي إلى الفقدان الإيجابي للجنسية السابقة، فإن نظرية الجنسية الفعلية لا يمكن تطبيقها دون خطر الوقوع في أحداث واضطراب.
    " 当某人只拥有一个国籍,而这一国籍是通过血统主义或出生地主义、或通过致使确实失去先前国籍的有效归化而归属于他,则有效国籍理论的应用就会有造成混乱的风险。