تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

剩余规则 أمثلة على

"剩余规则" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ولن يكون اعتماد قواعد تكميلية حلا لمشكلة التعويض.
    采纳剩余规则将无法解决赔偿的问题。
  • والخاصية الرئيسية للاتفاقية هي أن المتوخى منها أن تكون اتفاقية إطارية توفر قواعد تكميلية.
    公约的主要特征是,公约将作为一项规定剩余规则的框架公约。
  • 10- المادة 31 (ج) هي " قاعدة تكميلية " .
    第三十一条(c)项是一项 " 剩余规则 " 。
  • ولا يمكن حل المشكلة من خلال القواعد العامة أو التكميلية، ولعله من الأنسب علاجها من قبل هيئات أخرى.
    这个问题不能用一般性规则和剩余规则解决,由其他机构来处理比较适当。
  • وذكر أن المسألة، بالنسبة لمعايير صحة الأعمال الانفرادية، تتمثل فيما إذا كان يجوز لهذه الأعمال، مثلما هي الحال بالنسبة للمعاهدات الدولية، أن تحيد عن قواعد القانون الدولي التكميلية.
    有人指出,关于单方面行为效力的标准,问题是这种行为是否能像国际条约那样,偏离国际法的剩余规则
  • وما يلزم النظر فيه هو القاعدة التكميلية الواجبة التطبيق عندما لا تعالج قواعد المنظمة مسألة ما إذا كان يجوز لأحد الأعضاء في المنظمة أن يتخذ تدابير مضادة ضدها.
    需要考虑的是当该组织的规则没有解决反措施是否可由其成员对该组织采取这一问题时,剩余规则的适用问题。
  • وأعرب عن رأي مفاده أنه نظرا ﻷن من شأن العمل على مسألة المسؤولية أن يستدعي إقامة نظام منفصل لكل فئة من فئات اﻷنشطة الخطرة، تصبح القواعد التكميلية قليلة الجدوى؛ والمشكلة هي حتى أكثر تعقيدا فيما يتعلق باﻷنشطة التي تتسبب فعﻻ بأذى جسيم.
    有人认为,由于关于责任的问题需要对每一类危险活动建立单独的制度,剩余规则并没有多大的用处;而实际造成重大损害的活动的问题则更为复杂。
  • وأعرب عن رأي مفاده أنه نظرا ﻷن من شأن العمل على مسألة المسؤولية أن يستدعي إقامة نظام منفصل لكل فئة من فئات اﻷنشطة الخطرة، تصبح القواعد التكميلية قليلة الجدوى؛ والمشكلة هي حتى أكثر تعقيدا فيما يتعلق باﻷنشطة التي تتسبب فعﻻ بأذى جسيم.
    有人认为,由于关于责任的问题需要对每一类危险活动建立单独的制度,剩余规则并没有多大的用处;而实际造成重大损害的活动的问题则更为复杂。
  • ومن ثم لم يكن التعديل المقترح من الولايات المتحدة موجهاً بالتحديد نحو فترة الأشهر الاثني عشر التي أرستها اللجنة، وإنما كان يسعى إلى توضيح أن الأمر يتعلق بقاعدة تكميلية طوعية لا تمنع بأي حال المتفاوضين على المعاهدة من إرساء فترة مختلفة().
    因此,美国的修正案针对的不是委员会确定的12个月期限,而只是为了明确,这仅是一项自愿性的剩余规则,丝毫不妨碍条约谈判者确立一个不同的期限。
  • وبالنسبة للشكل الذي سوف تتخذه مشاريع المواد، قالت إن وفدها يؤيد دمج المواد بشأن كل من المنع والمسؤولية في اتفاقية ترسي قواعد تكميلية للقانون الدولي ولكنها تتيح للدول، باتفاق متبادل، إضافة أنظمة أكثر تفصيﻻ أو استبدالها لتنظيم أنشطة معينة.
    关于条款草案应采用的形式,新西兰代表团赞成将预防和赔偿责任的条款都列入一项公约,其中确定国际法的剩余规则,但是容许各国通过相互间的协定为规范特定活动而增加或代之以更加详细的制度。
  • وبالنسبة للشكل الذي سوف تتخذه مشاريع المواد، قالت إن وفدها يؤيد دمج المواد بشأن كل من المنع والمسؤولية في اتفاقية ترسي قواعد تكميلية للقانون الدولي ولكنها تتيح للدول، باتفاق متبادل، إضافة أنظمة أكثر تفصيﻻ أو استبدالها لتنظيم أنشطة معينة.
    关于条款草案应采用的形式,新西兰代表团赞成将预防和赔偿责任的条款都列入一项公约,其中确定国际法的剩余规则,但是容许各国通过相互间的协定为规范特定活动而增加或代之以更加详细的制度。
  • وبيّنت أن أي إعلان أو بيان يستثني كليا تطبيق المعاهدة على إقليم معين لا يشكل تحفظا لأنه لا يتعلق بالأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة، بل يكون موجها نحو استبعاد القاعدة المكملة المتعلقة بالتطبيق الإقليمي والواردة في المادة 29 من اتفاقية فيينا.
    一项宣言或声明若有完全排除条约对某一特定领土适用性的效果,就不会构成保留,因为其不涉及条约的某些条款的法律效力,而是意在排除《维也纳公约》第二十九条中关于领土适用的剩余规则