تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

匆促 أمثلة على

"匆促" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • أنا نوعاً ما على عجلة، تعلم ؟
    我很亲切在匆促中,你知道?
  • أنا حقا مستاءة من إنهائي موعد اليوم بعد مضي وقت قصير
    真抱歉这么匆促就结束今晚
  • لذا لن يقوم القاضي بالإستعجال في إصدار حُكم بأقل من 12 ساعة.
    法官不会在12小时内匆促定罪
  • لم تستعرض اللجنة، في دورتها لعام 2000، الطلب المقدم من منظمة فيليغي غيهون الدولية بسبب ضيق الوقت.
    2000年届会上,委员会由于时间匆促,没有审议费列格·吉宏国际社的申请。
  • كانت اللجنة قد أرجأت في دورتها لعام 2001 الطلب الذي قدمته المنظمة الوطنية للنهوض بالشعوب الملونة، نظرا لضيق الوقت.
    2001年届会上,委员会由于时间匆促,推迟审议全国有色人种协进会的申请。
  • وحقيقة اﻷمر هي أن ذات الحكومات التي اشتركت في أعمال عدوانية ضد بلدي هي التي أصرت على اعتماد هذا المقرر المتسرع.
    问题的真相在于,参与侵略我国的行动的同一政府一直坚持要通过这一匆促的决定。
  • وسرعان ما يتم اللجوء إلى أحكام المادتين 41 و 42 قبل استنفاد الخيارات الأخرى، بما في ذلك الأحكام المنصوص عليها في الفصل السادس.
    在其他选项包括第六章所载的选项尚未用尽之前,就匆促诉诸第41和42条的规定。
  • وتقرُّ بأن تقديم الميزانية يمثّل عملاً متواصلا، وتعيد تأكيد الحاجة إلى إتاحة الوقت المناسب للبعثة كي تقوم بعملها قبل إجراء اقتطاعات متسرعة في تمويلها.
    它承认提出预算是一项进展,并重申应给予该特派团充裕的发展时间,不要匆促地削减其资金。
  • بل على العكس فإن التشريعات المتسرعة في المسائل المتعلقة بالحقوق الدينية تصبح غالبا سببا للنزاعات، وثمة خطر في أنها قد تؤدي إلى استقطاب للمجتمع على أسس دينية.
    正相反,关于宗教权利的匆促立法往往会引起争议,有导致社会在宗教上两极分化的危险。
  • وينبغي إدخال التغييرات عقب إجراء مناقشات وافية على مستوى اﻷمانات والمستوى الحكومي الدولي تجنبا لﻻلتباس في المستقبل، اﻷمر الذي يؤدي في نهاية المطاف إلى تكبد نفقات إضافية لتصحيح اﻷخطاء التي ترتبت على إصﻻحات جرى التسرع بتنفيذها.
    应在秘书处和政府间这两级经过彻底讨论之后才进行改革,以避免将来出现混乱,最后导致花更多钱来纠正匆促的改革所造成的错误。
  • وينبغي إدخال التغييرات عقب إجراء مناقشات وافية على مستوى الأمانات والمستوى الحكومي الدولي تجنبا للالتباس في المستقبل، الأمر الذي يؤدي في نهاية المطاف إلى تكبد نفقات إضافية لتصحيح الأخطاء التي ترتبت على إصلاحات جرى التسرع بتنفيذها.
    应在秘书处和政府间这两级经过彻底讨论之后才进行改革,以避免将来出现混乱,最后导致花更多钱来纠正匆促的改革所造成的错误。
  • وحيث أن المجموعة تعتقد بضرورة أن لا تتخذ الدول الأعضاء قرارات مستعجلة تتصل بأمور ربما تؤثر على إدارة ومراقبة بلايين الدولارات، إضافة إلى سمعة المنظمة، فإنها تود الرجوع إلى هذا الموضوع في الدورة الحادية والستين.
    它认为会员国不应就可能影响及对几十亿美元的管理和监督和联合国声誉的问题匆促作出决定,77国集团希望在第六十一届会议上恢复讨论这一问题。
  • وينظر بلدنا بعين القلق إلى تزايد ميل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى الاستناد إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة بشكل مفرط ومتسرع، بدلا من التطبيق التام لأحكام الفصل السادس لتسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    我国关切地注意到,联合国安全理事会过度和匆促地援引《联合国宪章》第七章,而不是充分适用第六章关于争端之和平解决的规定,这种趋势与日俱增。
  • وكانت صدمة الاكتشافات ورغبة الناس في معرفة مصير أعزائهم ودفن رفاتهم على نحو لائق قد أدت إلى موجة من الاندفاع نحو القبور الجماعية دون الحرص أولاً على ضمان أمنها للتحقيق على النحو الواجب.
    事情的揭露造成的震动和人们寻找其亲人下落以及让亲属遗体得到适当安葬的愿望,导致了匆促挖掘乱葬坑的现象,没有事先保障对这些乱葬坑进行适当的调查。
  • وهذا يثير مسألتين خطيرتين. اﻷولى، السبب في إصرار بعض المندوبين على منح المؤسسة المذكورة مركزا استشاريا على هذا النحو المتسرع والمريب، بينما أرجئ النظر في طلبات عدد كبير من المنظمات غير الحكومية من عام إلى آخر لكي تستوضح اللجنة طبيعة أنشطتها.
    这就引起两个严重的问题,第一,为何某些代表团坚持以匆促而可疑的方式授予上述基金会以咨商地位,而大量的非政府组织的申请则年复一年地推迟,以便委员会可以查明其活动的性质。
  • كما أن احتماﻻت التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض تبدو قاتمة والوقت الذي يمكن فيه التوصل إلى حل سلمي ينقضي بسرعة. وقد دخلت أزمة كوسوفو مرحلة ﻻ يمكن التنبؤ بنتائجها على اﻻستقرار اﻹقليمي وبالتالي فقد أصبحت مصدر قلق بالغ لدى الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وللمنظمة بأسرها.
    通过谈判达成和平解决的前景看来十分黯淡,要实现和平解决的时机日益匆促,科索沃危机已进入新阶段,对整个区域的稳定性也许会产生不可预料的后果,因此不但引起当值主席,同时也引起整个欧安组织关切至深。
  • كما أن احتماﻻت التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض تبدو قاتمة والوقت الذي يمكن فيه التوصل إلى حل سلمي ينقضي بسرعة. وقد دخلت أزمة كوسوفو مرحلة ﻻ يمكن التنبؤ بنتائجها على اﻻستقرار اﻹقليمي وبالتالي فقد أصبحت مصدر قلق بالغ لدى الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وللمنظمة بأسرها.
    通过谈判达成和平解决的前景看来十分黯淡,要实现和平解决的时机日益匆促,科索沃危机已进入新阶段,对整个区域的稳定性也许会产生不可预料的后果,因此不但引起当值主席,同时也引起整个欧安组织关切至深。
  • ولو اعتبرنا التاريخ مرشدا، لوجدنا أنه كلما زادت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من تجهيز هذه الوثائق على أساس هذه الأولوية، كلما زاد تأخر تقديمها إلى درجة أن وثائق كثيرة جدا أصبحت تقدم الآن في موعد جد متأخر، مما يؤدي ببساطة إلى تعذر إصدارها في وقت مبكر وكافٍ للهيئة الحكومية الدولية رغم الجهود الحثيثة التي تبذلها الإدارة.
    如果历史有何借鉴价值的话,则大会和会议管理部越是匆促处理这些文件,文件就会越迟提交,以至于现在有如此大量的文件迟交,尽管大会部竭尽全力,却根本无法赶早为相关政府间机构印发这些文件。