تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

半封闭海 أمثلة على

"半封闭海" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • معالجة أي مناطق خاصة - بحار شبه مغلقة، وما إلى ذلك
    对特殊海区加以讨论 -- -- 半封闭海
  • وتحدد المادة 123 من الاتفاقية واجبات الدول المطلة على بحار مغلقة أو شبه مغلقة.
    公约第123条列出了比邻封闭或半封闭海域的国家的义务。
  • ويعتبر البحر الأحمر واحدا من أقل البحار تأثرا من الناحية الإيكولوجية مقارنة بغيره من البحار شبه المغلقة.
    与其他半封闭海洋相比它被认为是生态上最少受到干扰的海洋之一。
  • فوق سطح الماء وتحته.
    这是一个全球性问题,影响到许多沿海地区、封闭或半封闭海域和所有的海洋(包括水面和水下)。
  • وحادثة نووية واحدة في هذا البحر شبه المغلق من شأنها أن تسفر عن عواقب لا نجرؤ حتى على التفكير فيها.
    在这个半封闭海发生一次核事故就会产生我们甚至不敢考虑的后果。
  • بيد أن هنالك حاجة لصيد الأسماك بالشباك العائمة بالنسبة للكثير من الدول الساحلية وهو نشاط مزاول في البحار المغلقة وشبه المغلقة الخاضعة لولاياتها.
    但许多沿海国仍需要在其管辖下的辖封闭海和半封闭海使用流网捕鱼。
  • كذلك، فإن مياهها الإقليمية والبحار المجاورة شبه المغلقة لا يوجد بها من الموارد البحرية الحية ما يعتبر هدفا للصيد بالشباك العائمة الكبيرة.
    此外,没有足以吸引渔民在领水和邻接的半封闭海使用大型流网捕鱼的海洋生物。
  • وفي ذلك السياق، ندعو الدول الأخرى المطلة على بحار مغلقة أو شبه مغلقة إلى اعتماد خطط تعاون مماثلة، حينما تسنح الفرصة، عملا بالمادة 123 من الاتفاقية.
    在此背景下,我们邀请位于封闭海或半封闭海的其它国家根据《公约》第123条的规定,伺机采取类似的合作计划。
  • صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة والتدابير التي تكفل التنفيذ الكامل للوقف العالمي لصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار، بما فيها البحار المغلقة وشبه المغلقة
    大型中上层流网捕鱼及采取措施确保在公海、包括封闭海和半封闭海 全面实施全球暂停一切大型中上层流网捕鱼禁令的措施
  • مقـدمــة ثانيا - صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة والتدابير التي تكفل التنفيذ الكامل للوقف العالمي لصيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار، بما فيها البحار المغلقة وشبه المغلقة
    大型中上层流网捕鱼及采取措施确保在公海、包括封闭海、半封闭海 全面实施全球暂停一切大型中上层流网捕鱼禁令的措施
  • ومن القواعد الراسخة أنه لا يمكن تعيين الحدود في بحر شبه مغلق مثل شرق المتوسط إلا باتفاق يتراضى عليه جميع الأطراف المعنية وباحترام الحقوق المتبادلة لتلك الأطراف.
    既定的规则是,在像东地中海这样的半封闭海,海洋划界只有通过协定,得到所有有关各方的同意,并尊重其相互的权利,才能生效。
  • يمثل البحر الأبيض المتوسط واحدا من أغنى المناطق الثقافية في العالم وهو أيضا واحد من أكثر البحار شبه المغلقة المهددة بيئيا بسبب الأنشطة البشرية الممتدة والمعقدة عبر تاريخه الطويل.
    由于在其悠久的历史上人类的长期而复杂的影响,地中海是世界上文化最丰富的区域之一,也是环境方面最受威胁的半封闭海洋之一。
  • ولما كان البحر الكاريبي يعتبر بحرا شبه مغلق، فإن بعض ما تم من تعيين للحدود بطريقة ثنائية قد أدى إلى خلافات؛ ومنها على سبيل المثال، الحالة بين هندوراس ونيكاراغوا، المعروضة على محكمة العدل الدولية.
    因为加勒比海被视为是半封闭海,一些双边划界问题引起了争议;例如,现已提交国际刑事法院的洪都拉斯同尼加拉瓜之间的争议。
  • يقضي القانون الدولي بأن تعيين حدود الرصيف القاري أو المنطقة الاقتصادية الخالصة في شرق البحر الأبيض المتوسط، الذي يشكل في الواقع بحرا شبه مغلق، ينبغي أن يتم بين الدول المعنيَّة بطريقة عادلة مع أخذ حقوق ومصالح جميع الأطراف في الحسبان.
    根据国际法的规定,东地中海(地中海为半封闭海)大陆架或专属经济区的划界,应由有关国家以平等方式进行,同时应考虑到各方的权益。
  • والفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 يتناول " حماية المحيطات وكل أنواع البحار، بما في ذلك البحار المغلقة وشبه المغلقة، والمناطق الساحلية، وحماية مواردها الحية وترشيد استغلالها وتنميتها " .
    《21世纪议程》第17章涉及 " 保护大洋和各种海洋,包括封闭和半封闭海以及沿海区,并保护、合理利用和开发其生物资源 " 。
  • ويتناول الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 " حماية المحيطات وكل أنواع البحار، بما في ذلك البحار المغلقة وشبه المغلقة، والمناطق الساحلية، وحماية مواردها الحية وترشيد استغلالها وتنميتها " .
    《21世纪议程》第17章涉及 " 保护大洋和各种海洋,包括封闭和半封闭海以及沿海区,并保护、合理利用和开发其生物资源 " 。
  • وفقا للقانون الدولي، لا يمكن تعليم حدود الجرف القاري، وكذلك المنطقة الاقتصادية الخالصة في البحار شبه المغلقة مثل شرق البحر الأبيض المتوسط إلا عن طريق ترتيبات تتخذ فيما بين جميع البلدان المعنية وبمراعاة لحقوق ومصالح كافة الأطراف.
    根据国际法,只有所有有关国家间做出安排,并顾及所有各方的权利和利益的情况下,才有可能在东地中海这样的半封闭海域划定大陆架及专属经济区的界限。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2