تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

反问 أمثلة على

"反问" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • هل دائمًا ما تجيبين على السؤال بسؤال آخر؟
    你老是喜欢反问人家吗
  • انت تجيب على الاسألة باسألة مرة اخرى
    你又用反问来坳避问题
  • وكما تحدانا الأمين العام،
    正如秘书长反问我们的那样:
  • اقول لك شيئا فتعيده لي مرة اخري
    我问你,你反问我?
  • أسأله أسئلة بلاغية هذا لا يهم
    反问他们,这都无所谓
  • يمكنني أن أسألك نفس السؤال مَن أنت ؟
    那我能反问吗? 你叫什么名字?
  • كان هذا سؤال بلاغي
    这是个反问
  • إنه سؤال بسيط فقط قل "بخير" و أطلب مشروباً
    只是反问句 快回答 "很好" 然[後后]要杯酒
  • حضرة القاضي هل لي بخمسة دقائق ؟
    我讨厌这件案子 庭上,我能再用五分钟反问吗? 庭上,我能再用五分钟反问吗?
  • حضرة القاضي هل لي بخمسة دقائق ؟
    我讨厌这件案子 庭上,我能再用五分钟反问吗? 庭上,我能再用五分钟反问吗?
  • والمادة ١٣، كإحدى مقوﻻت قانون اﻹسناد، تثير مسائل متناقضة مربكة دون أن تحلها بأي شكل من اﻷشكال. وينبغي حذف هذه المادة.
    归属法称,第13条提出了很棘手的相反问题,但未以任何方式加以解决。
  • وبالنظر إلى تقرير المنظمة الذي أعده الأمين العام، ينبغي أن نسأل أنفسنا إحقاقا للحق عما إذا كنا نسرف فيما نطلبه من الأمم المتحدة.
    通观秘书长编写的本组织报告,我们应当公平地反问自己,我们是否对联合国要求太多。
  • ومن الضروري إجراء التشاور والحوار بشكل دائم من أجل الوصول إلى فهم مشترك للشراكة، والاتفاق على الأدوار والمسؤوليات لكفالة المساءلة المتبادلة.
    为了形成伙伴关系共识、商定职能和责任以保障相反问责,进行持续协商和对话将是至关重要的。
  • وقال فيما يتعلق بالمطالبة باﻻستثناء من المادة ١٩ من الميثاق، أن لجنة اﻻشتراكات محقة فيما تراه من أن كل طلب يجب أن يبحث تبعا للحالة الخاصة بالدولة المعنية.
    关于对《联合国宪章》第十九条的违反问题,会费委员会有资格认为任何适于该条款的请求应该根据有关国家的特殊情况进行研究。
  • وبصفة خاصة، ينبغي أن نتساءل عما إذا كانت أحكام النظام الأساسي المتعلقة بالمقبولية وما يتصل بها من طعون في اختصاص المحكمة تسري على جريمة العدوان وإلى أي حد.
    我们尤其要反问自己,《规约》中有关可受理性和对法院这方面的管辖权提出质疑的条款是否适用于和在多大程度上适用于侵略罪行。
  • وقال إن محاولات ترضية الحكومة الإسرائيلية أو تحييدها بطريقة مصطنعة عن طريق الحديث عن الانتهاكات بعبارات عامة ليست غير منصفة للشعب الفلسطيني فحسب، وإنما تضر أيضاً بآفاق تحقيق مستقبل أفضل لكلا الجانبين.
    笼统地谈及违反问题,试图以此来安抚以色列政府,或装出一副中立的样子,不仅对巴勒斯坦人民不公平,并且损害双方有较好的未来的前景。
  • نحن نتفق مع اللجنة على أن المحكمة العليا قد عالجت مسألة انتهاك حظر التمييز بحيث أن أصحاب البلاغ لم يعودوا ضحايا هذه الانتهاكات، إلا أنه لم يتم مع الأسف النظر في جوانب أخرى ذات صلة من بين جوانب القضية.
    我们同意委员会关于最高法院已经处理了禁止歧视的违反问题,即提交人再不是该违反行为的受害者;但感到遗憾的是,本案的其他方面没有得到审议。
  • وأشار إلى انتهاك اﻻلتزام الدولي، خاصة من زاوية التعارض فيما بين اﻻلتزامات اﻷولية واﻻلتزامات الثانوية، فقال إن اللجنة اتبعت نهجا واقعيا اعتمده المقرر الخاص، يسمح بتحديد العﻻقات القائمة بين مختلف المواد ومختلف أجزاء المشروع.
    关于对一项国际义务的违反问题,特别是区别初级义务与中级义务问题,国际法委员会遵循的是特别报告员采取的现实办法,这样就可能确定草案各条款和各部分之间的关系。
  • ويشارك المتدربون على سبيل المثال في محاضرات ومناقشات بشأن تقييم المخاطر، والحيلولة دون الحصول على السلاح، وجوانب معينة من التشريعات، ومعالجة الرجال الذين يلجؤون للضرب، والسمات الخاصة للطفل الذي يكون شاهداً على العنف العائلي، ونماذج للتعاون مع مختلف هيئات الرعاية الاجتماعية، وأوامر الحماية ومخالفتها.
    例如,参加者参加演讲和讨论,内容涉及风险评估、防止获得武器、一些法律内容、对打人男子的治疗、家庭暴力中儿童证人的特殊性、与各种福利机构的协作模式、保护令及保护令的违反问题等。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2