تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

叛军控制区 أمثلة على

"叛军控制区" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وتفسر هذه الحالة جو الريبة والترهيب السائد في المناطق التي تسيطر عليها حركة التمرد.
    这一情况说明,在叛军控制区存在猜疑和恐吓气氛。
  • وبالإضافة إلى ذلك، تفيـد التقاريـر أن الحالة الصحية والغذائية وراء خطوط المتمردين حالة رديئة جدا وسريعة التدهور.
    另外,据报道,在叛军控制区内,健康情况及食物状况恶劣且在迅速恶化。
  • وأفادت التقارير أيضا أن المعتقلين المنتمين إلى المناطق التي يسيطر عليها الثوار يواجهون احتماﻻ كبيرا لﻹهانة وربما اﻹعدام بصفتهم متعاونين مزعومين مع الثوار.
    另据报道,来自叛军控制区的被拘留者很有可能被指控为同叛军勾结而受恐吓甚至处死。
  • وقرب نهاية الشهر، أصبحت إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية إلى السكان الموجودين في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون أكثر صعوبة بسبب القيود التي فرضتها حركات التمرد.
    在月底,由于反叛运动实行的限制,对叛军控制区的人口的人道主义准入更加困难。
  • وأبلغ الوزير اللجنة أيضا، وفقا للفقرة 5 من المرفق الثاني لوثيقة نظام الشهادات بأنه يعتقد بوجود عمليات تعدين في الأراضي الخاضعة لسيطرة المتمردين.
    这位部长还根据金伯利制度文件附件二第5段的规定通知主席说,他认为开采活动目前是在叛军控制区进行的。
  • ولاحظ الاجتماع العام بقلق عميق الأدلة التي تشير إلى استمرار الإنتاج غير المشروع للماس في المناطق الخاضعة لسيطرة المتمردين شمال كوت ديفوار، مما يشكل تحديا لنظام عملية كمبرلي.
    全会深为关切地注意到,有证据显示,科特迪瓦北部叛军控制区正在非法生产钻石,这给证书制度提出了挑战。
  • وفضلا عن ذلك، واستنادا إلى تجارب المفرج عنه، ثمة دلائل على أن كثيراً من الأطفال وراء خطوط المتمردين قـد كيفـت عقلياتهم من أثر المخدرات القوية التي أجبروا على تعاطيها بعد القبض عليهم.
    再者,根据那些获释人员的经历,有证据表明在叛军控制区内许多儿童被掳后被用硬毒品使其适应环境。
  • اختطف خـلال الحرب عدد كبير من الأطفال، معظمهم ما زالوا وراء خطوط المتمردين؛ والوصول إلـى هؤلاء الأطفـال والتمكن من الإفراج عنهم مسألة ملحة للغاية.
    面见并释放受劫持儿童。 许多儿童在战争期间遭到劫持,其中大多现仍在叛军控制区内;面见他们并使他们获释是一个最为紧迫的问题。
  • ولا يزال مستوى العنف في دارفور في تصاعد. فالمدنيون، ولا سيما أولئك الذين يعيشون في المناطق الواقعة تحت سيطرة الثوار، معرضون للانتهاكات إما نتيجة هجمات عشوائية أو نتيجة الوقوع في شراك الصراعات الدائرة بين الأطراف المتحاربة.
    达尔富尔的暴力程度继续上升,特别是那些居住在叛军控制区的人由于无端攻击或由于陷入交战双方的冲突之中而受到侵害。
  • بيد أنه ليس من باب المصادفة أن مناطق العالم التي يزرع فيها معظم المخدرات تقع خارج نطاق المراقبة الحكومية، على سبيل المثال جنوب أفغانستان، وولاية شان في شرق ميانمار والمناطق التي يسيطر عليها المتمردون في غرب كولومبيا.
    但世界上大部分毒品种植区都不受政府控制,例如,阿富汗南部、缅甸东部掸邦和柬埔寨西部叛军控制区,这绝不是巧合。
  • ومن بين هؤلاء أم في الخامسة عشرة من العمر كان قد أفرج عنها قبل وقت وجيز من وراء خطوط المتمردين، وأطفال يتامى تتراوح أعمارهم بين 3 و4 سنوات، وأطفال من المقاتلين السابقين تتراوح أعمارهم بين 12 و16 سنة.
    他们中包括:刚从叛军控制区释放出来的一位15岁的母亲;成为孤儿的3到4岁的儿童;以及12岁到16岁之间的前儿童兵。
  • وإن هذا الموقف ليبعث على القلق بدرجة تولد انطباعا مريرا لدى الحكومة والسكان الضحايا، بأن المجتمع الدولي لا يهتم كثيرا بالمآسي التي تشهدها المناطق الخاضعة لسيطرة المتمردين وبخاصة في غرب كوت ديفوار.
    更加令人担忧的是,这种态度给政府和受害人民留下一个很深的印象,那就是国际社会几乎不关心叛军控制区、特别是科特迪瓦西部每天发生的悲剧。
  • قطاع الشمال وكانت هناك ادعاءات تفيد قيام القوات الحكومية بشن هجمات على " أهداف مدنية " في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون.
    在两个地区,政府部队与苏丹人民解放运动北方局之间的战斗有所加剧,还有人对政府部队袭击叛军控制区内的 " 平民目标 " 提出指控。
  • إن الصعوبات الناشئة بسبب الحرب معروفة جيدا وهي تتصل بانعدام الأمن، لا سيما في المناطق الخاضعة لسيطرة المتمردين، التي تعاق فيها حركة السلع والأشخاص، وبانخفاض أسعار المواد الأولية، وبفقدان الثقة في تنمية الأسواق، وبالنقص في المساعدة المالية الخارجية.
    战争造成的困难众所周知。 尤其是在叛军控制区,不安全气氛弥漫,物资和人员流动受阻,原料价格下跌,市场发展失去信心,外来财政援助也不足。
  • وظروف هؤلاء الأطفال، والكثير منهم مصابون بصدمات عصبية شديدة، قدمت بعض إشارات للممثل الخاص على التحدي الذي تطرحه عملية إعادة التأهيل في أعقاب الصراع. وسيظهر النطاق الحقيقي لهذا التحدي عندما يُعرف العدد الفعلي للأطفال الضحايا الموجودين وراء خطوط المتمردين.
    这些大多数精神严重受到创伤的儿童的状况使他感受到战后恢复社会生活的挑战,只有知道叛军控制区内儿童受害者的实际数目,这种挑战的真正程度才会显出来。
  • وشرعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة في برنامج لنقل الكثيرين من العائدين بتوفير قوارب من كوناكري إلى فريتاون لنقل ما يصل إلى 500 2 شخص في الأسبوع اتقاء لخطر عبور الحدود الواقعة تحت سيطرة قوات المتمردين.
    难民专员办事处协同国际移徙组织展开了一项方案,提供船只将许多返回者从科纳里克运往弗里敦,每周至多2 500人,以帮助他们避免在叛军控制区过境的危险。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2