تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

各地宗教 أمثلة على

"各地宗教" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وإذ يساورها القلق أيضاً من تصاعد التطرف الديني الذي يؤثر على الأديان في كافة أصقاع العالم،
    还关注全世界各地宗教极端主义日益抬头,
  • وأقروا أيضا بأهمية احترام التنوع الديني والثقافي في جميع أنحاء العالم.
    他们还承认尊重世界各地宗教和文化多样性的重要性。
  • وإذ يساورها القلق أيضاً إزاء تزايد التطرف الديني لدى جميع الأديان في جميع أنحاء العالم،
    又关切影响到世界各地宗教的宗教极端主义的抬头,
  • وتؤدي المؤسسات الدينية عادة دورا هاما وقيِّما في رعاية اليتامى في جميع أرجاء العالم.
    世界各地宗教机构在照顾孤儿方面一直发挥着重要而宝贵的作用。
  • وقالت إن التعصب والعنف اللذين يتعرض لهما أعضاء الطوائف الدينية حول العالم لا يزال مثارا للقلق.
    针对世界各地宗教社团成员的不容忍和暴力行为仍然令人担忧。
  • 48-12 الإقرار بأهمية احترام وفهم التنوع الديني والثقافي عبر أنحاء العالم واختيار التفاوض بدلاً من الصدام والعمل معاً وليس ضد الآخر.
    认识到务必要尊重和理解世界各地宗教和文化多样性,并选择协商而非对抗,彼此协作而非相互敌对。 诽谤宗教
  • ويؤمن أعضاء المنظمة بأن السلام الحقيقي في المجتمع لا يتحقق إلا من خلال التعاون بين الأديان والجماعات المنظمة والأفراد في أنحاء العالم.
    本组织成员认为人类社会的真正和平只能通过世界各地宗教间、有组织的团体间、以及个人间的合作才能实现。
  • 47-11 الإقرار بأهمية احترام وفهم التنوع الديني والثقافي عبر أنحاء العالم واختيار التفاوض بدلاً من الصدام والعمل معاً وليس ضد الآخر.
    11 认可尊重和理解世界各地宗教和文化多样性的重要性,并承认选择谈判而不是对抗、选择同心协力而不是敌对的重要意义。
  • وفي منطقة الدول العربية، فاز مشروع إقليمي يدعمه البرنامج الإنمائي بإحدى جوائز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وذلك لجمعه بين قادة دينيين من مختلف أنحاء المنطقة لإقامة حوار بين الأديان حسن التوقيت.
    在阿拉伯国家区域,一个由开发署支助的区域项目获得南南合作奖,以表彰其使该区域各地宗教领袖汇聚在一起,及时进行宗教间对话。
  • وتعرض الوصلة المعنونة " مسائل عالمية " موجزات لحالات الاضطهاد الديني في العالم، تشتمل على معلومات تجمع من مصادر موثوقة للأنباء، يشار إليها تبعا لذلك.
    如果在其中点击`Global Issue ' (全球性问题),则还收集有信誉的新闻来源的信息,摘要报导世界各地宗教破坏的情况,并讲明出处。
  • وتشير تقارير وردت في الآونة الأخيرة أيضا إلى أن سياسات التنمية وممارسات " گزينش " (الاختيار)، التي تُطبق فيها عملية فرز على أساس الأيديولوجية بهدف التحكم في إمكانية الحصول على التعليم وفرص العمل، لا زالت تحدث آثارا سلبية في الأقليات الدينية والعرقية في مختلف أرجاء البلد.
    近期报告也显示,运用意识形态审查对教育和就业机会进行管制的发展政策和gozinesh(遴选)做法,继续对全国各地宗教少数群体和少数民族造成负面影响。
  • أنشئت منظمة يونانيما إنترناشيونال في عام 2002 كتحالف غير حكومي لمجموعات من النساء التقيات في شتى أرجاء العالم، يعملن في تضامن مع غيرهن لإحداث تقدم اقتصادي واجتماعي في حياة الأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، الذين يعيشون في فقر، والمهاجرين واللاجئين.
    导言:乌纳尼马国际组织(乌纳尼马)成立于2002年,是一个世界各地宗教妇女社团的非政府联盟,她们与各界团结合作推动经济和社会进步,特别是促进生活贫穷的妇女和儿童、移民和难民的利益。
  • تم إنشاء منظمة يونانيما الدولية في عام 2002 باعتبارها ائتلافا من المنظمات غير الحكومية لجماعات النساء المتدينات في جميع أنحاء العالم، اللائي يعملن بالتضامن مع الآخرين لتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي للنساء والأطفال الذين يعيشون في ظل الفقر، ولا سيما المهاجرون واللاجئون، ولتعزيز رفاه كوكب الأرض.
    乌纳尼马国际组织成立于2002年,是一个世界各地宗教妇女社团的非政府联盟,她们与各界团结合作推动经济和社会进步,特别是促进生活贫穷的妇女和儿童、移徙者和难民的利益,并推动地球的福祉。
  • وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التعصب والعنف القائمة على أساس الدين أو المعتقد ضد الأفراد، ولا سيما ضد الأشخاص المنتمين إلى الطوائف الدينية والأقليات الدينية في جميع أنحاء العالم، وإزاء تزايد عدد وحدة هذه الحوادث، إذ ربما يمكن وصف بعضها بأنها جرائم ضد الإنسانية،
    严重关切持续出现针对个人、特别是针对世界各地宗教社群成员和宗教少数群体成员的基于宗教或信仰的不容忍和暴力行为,以及此类事件日益增多且日益加剧,其中有些可以定性为战争罪或危害人类罪,
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2