تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

商业承运人 أمثلة على

"商业承运人" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • 1- مسؤولية الناقلين التجاريين
    1. 商业承运人的责任
  • 1- مسؤولية الناقلين التجاريين
    商业承运人的义务
  • وتجدر الإشارة إلى أن الوجهتين مرتبطتان أصلا بديلي من خلال شركات الطيران التجارية العاملة في المنطقة.
    应指出,这两个目的地已经通过在该区域经营的商业承运人与帝力通航
  • `2` ما هي الخبرات التي اكتسبت في فرض التزامات على الناقلين التجاريين للتأكد من أن جميع المسافرين يحملون وثائق سفر سليمة؟
    在规定商业承运人有义务确定所有乘客均持有适当旅行证件方面有哪些经验?
  • الحصول على دعم وتعاون صانعي الأسلحة النارية وتجارها ومستورديها ومصدريها وناقليها التجاريين لمنع الأنشطة غير المشروعة السالفة الذكر ورصدها.
    争取枪支制造厂商、经销商、进出口商和商业承运人的支持和合作来预防和侦查上述非法活动。
  • ترويج استخدام مذكرات التفاهم لتيسير التعاون بين السلطات الجمركية واﻹدارات المختصة اﻷخرى واﻷوساط التجارية الدولية، بما في ذلك الناقلون التجاريون
    促进使用谅解备忘录以推动海关当局与其他主管机构和国际贸易界包括商业承运人之间的合作
  • وأكدت إكوادور على الجهود الوطنية التي تبذلها لاعتماد التدابير ذات الصلة، لكنها أشارت أيضا إلى صعوبات كانت قد واجهتها في ضبط استغلال وسائل النقل التجارية لارتكاب طائفة واسعة من الجرائم.
    厄瓜多尔确认本国为采取相关措施作出了努力,但也强调了在对利用商业承运人实施广泛犯罪进行控制方面遇到的困难。
  • يعزى الفرقُ في المقام الأول إلى استخدام عتاد البعثة الجوي في الإجلاء الطبي بدلا من الناقلين التجاريين، وإلى انخفاض الاحتياجات تحت بند اللوازم والخدمات الطبية عما ورد في الميزانية.
    出现差异的主要原因是,使用了特派团航空资产而非商业承运人进行医疗后送,并且,医疗用品和服务所需资源低于预算。
  • ولم تكن القرارات المتعلقة بشراء خدمات النقل الجوي عن طريق خطابات توريد مع الحكومات بدلا عن شركات النقل التجارية موثقة على نحو كافٍ، وقد قامت بها إدارة عمليات حفظ السلام من جانب واحد.
    通过给政府而不是商业承运人的协助通知书采购空运服务决定,没有齐全的单据,并且是维和部单方面作出的决定。
  • وقد دفعت هذه الشواغل ببعض الدول إلى المطالبة بالوقف التام لنقل المواد المشعة بحرا، في حين أن المواد المشعة ترفضها بعض شركات النقل التجارية والموانئ ومرافق مناولة البضائع(17).
    16 这种关切促使一些国家要求完全停止放射性物质的海运,同时一些商业承运人、港口和处理设施拒绝接受放射性物质。 17
  • وأكدت إكوادور على الجهود الوطنية التي تبذلها لاعتماد التدابير ذات الصلة، لكنها أشارت أيضا إلى صعوبات كانت قد واجهتها في الحد من استغلال وسائل النقل التجارية لارتكاب طائفة واسعة من الجرائم.
    厄瓜多尔确认本国为采取相关措施作出了努力,但也强调了在对利用商业承运人实施广泛犯罪进行控制方面遇到的困难。
  • على الدول اﻷطراف أن تتخذ ما تراه مناسبا من تدابير تشريعية أو غير تشريعية اضافية لمنع استخدام وسائل النقل التي يشغلها الناقلون التجاريون في ارتكاب الجرائم المبينة في هذا البروتوكول .
    各缔约国应当采取认为适当的附加法律或其他措施,以防止商业承运人经营的运输工具用于从事本议定书所列的犯罪行为。
  • على الدول اﻷطراف أن تتخذ ما تراه مناسبا من تدابير تشريعية أو غير تشريعية اضافية لمنع استخدام وسائل النقل التي يشغله ناقلون تجاريون في ارتكاب الجرائم المبينة في هذا البروتوكول .
    各缔约国应当采取认为适当的附加法律或其他措施,以防止商业承运人经营的运输工具用于从事本议定书所列的犯罪行为。
  • وحددت سلوفينيا مسؤوليات الناقلين التجاريين والعقوبات التي تفرض عليهم وقالت إنهم ملزمون بتقديم خدمة النقل فقط في الحالات التي يملك فيها الركاب وثيقة سفر وتأشيرة دخول صالحتين أو تصريح إقامة.
    斯洛文尼亚具体提及了商业承运人的责任和处罚,商业承运人有义务仅向持有有效旅行证件和签证或居住许可的旅客提供运输。
  • وحددت سلوفينيا مسؤوليات الناقلين التجاريين والعقوبات التي تفرض عليهم وقالت إنهم ملزمون بتقديم خدمة النقل فقط في الحالات التي يملك فيها الركاب وثيقة سفر وتأشيرة دخول صالحتين أو تصريح إقامة.
    斯洛文尼亚具体提及了商业承运人的责任和处罚,商业承运人有义务仅向持有有效旅行证件和签证或居住许可的旅客提供运输。
  • وأشار عدد من الدول إلى التدابير المحدّدة الخاصة بالناقلين التجاريين العاملين في مجال النقل البرّي، فذكروا الصعوبة التي تُواجه في رصد حركة المرور المتدفّقة، وخصوصا في الدول ذات الحدود الطويلة والقابلة للنفاذ.
    若干国家提及有关经营公路运输的商业承运人的具体措施,列举了监督运输流动的困难,边界线长或易穿越的国家尤其如此。
  • وحددت سلوفينيا مسؤوليات الناقلين التجاريين والجزاءات التي تفرض عليهم وذكرت أنهم ملزمون بتقديم خدمة النقل فقط في الحالات التي يكون فيها في حيازة الركاب وثيقة سفر وتأشيرة دخول صالحتين أو تصريح إقامة.
    斯洛文尼亚具体提及了商业承运人的责任和处罚,商业承运人有义务仅向持有有效旅行证件和签证或居住许可的旅客提供运输。
  • وحددت سلوفينيا مسؤوليات الناقلين التجاريين والجزاءات التي تفرض عليهم وذكرت أنهم ملزمون بتقديم خدمة النقل فقط في الحالات التي يكون فيها في حيازة الركاب وثيقة سفر وتأشيرة دخول صالحتين أو تصريح إقامة.
    斯洛文尼亚具体提及了商业承运人的责任和处罚,商业承运人有义务仅向持有有效旅行证件和签证或居住许可的旅客提供运输。
  • على الدول اﻷطراف أن تتخذ ما تراه مناسبا من تدابير تشريعية أو غير تشريعية اضافية لمنع استخدام وسائل النقل التي يشغّلها الناقلون التجاريون في ارتكاب جرائم مقررة بمقتضى المادة ٤ من هذا البروتوكول .
    缔约国应采取种种其认为适宜的补充立法或其他措施,以防止将商业承运人运营的运输手段用于本议定书第4条所确立的犯罪。
  • يتعين على الدول اﻷطراف أن تتخذ ما تراه مناسبا من تدابير تشريعية أو غير تشريعية اضافية لمنع استخدام وسائل النقل التي يشغّلها الناقلون التجاريون في ارتكاب جرائم مقررة بمقتضى المادة ٤ من هذا البروتوكول.
    缔约国应采取种种其认为适宜的补充立法或其他措施,以防止将商业承运人运营的运输手段用于本议定书第4条所确立的犯罪。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2