تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

国际刑事管辖 أمثلة على

"国际刑事管辖" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • غير أن الأمر يتعلق هنا بالولاية القضائية الجنائية الدولية().
    然而,这里涉及的是国际刑事管辖权问题。
  • (ز) لا يشمل هذا الموضوع مسائل الولاية القضائية الجنائية الدولية؛
    (g) 本专题不涉及国际刑事管辖的问题;
  • ميّزت بعض الحكومات بين الولاية القضائية العالمية والولاية القضائية الجنائية الدولية.
    一些国家政府对普遍管辖权和国际刑事管辖权作了区分。
  • وبموجب القانون الجنائي الدولي، تخضع بالفعل بعض الأعمال المحظورة للقضاء الجنائي الدولي.
    事实上,国际刑事法已制定了一些国际刑事管辖权禁止问题。
  • وأدت الحرب وعدة حوافز أخرى إلى جعل المناقشة تنصب على القضاء الجنائي الدولي.
    战争和一些促动因素使有关问题的讨论转向了国际刑事管辖
  • فبينما تمارس الدول الولاية القضائية العالمية، تمارس المحاكم الدولية الولاية القضائية الجنائية الدولية.
    普遍管辖权由国家行使,而国际刑事管辖权则属于国际法庭。
  • 1999 حتى الآن خبير حكومي بشأن الولاية القضائية الجنائية الدولية وقانون الجماعة الأوروبية في المسائل الجنائية.
    关于国际刑事管辖和欧洲共同体刑事事项法的政府专家。
  • ويبدو أن الحصانة من الولاية الجنائية الدولية تختلف اختلافا جذريا عن الحصانة من الولاية الجنائية الوطنية.
    国际刑事管辖豁免似乎在本质上不同于国家刑事管辖豁免。
  • وأشير أيضا إلى أن الدول يجب عليها، بأي حال من الأحوال، أن تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بالولاية الجنائية الدولية.
    有代表指出,各国必须履行有关国际刑事管辖权的义务。
  • فالولاية الجنائية الدولية ذات طبيعة قانونية مختلفة، ذلك أن المحاكم والهيئات القضائية الدولية هي التي تمارسها.
    国际刑事管辖权具有不同的法律性质,因为它是由国际法院或法庭行使。
  • فالولاية القضائية الجنائية الدولية مسألة ينبغي فصلها وتمييزها كلياً عن الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    国际刑事管辖的问题完全是一个应该予以与外国刑事管辖分开和区别的问题。
  • وتظهر خبرة المحاكم الجنائية الأخرى التي أضفي عليها طابع دولي أن هذا الأمر يمثل قوة بالغة الأهمية للمحكمة ككل.
    其他国际刑事管辖的经验证明,这是法院作为一个整体的重要能力。
  • وأشير إلى أنه يجب على الدول، على أية حال، أن تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بالولاية الجنائية الدولية.
    有代表团指出,在任何情况下,各国必须履行有关国际刑事管辖权的义务。
  • وستقرر المحكمة الآن التعويضات المناسبة للضحايا، وهو تكليف يستحدث للمرة الأولى لمحكمة جنائية دولية.
    目前法院将确定对受害者的适当赔偿,这是国际刑事管辖当局一个突破性的任务。
  • وأخيرا، ينظر الفرع دال في التطورات التي تم فيها تناول الحصانة فيما يتعلق بالجهود المتصلة بإنشاء قضاء جنائي دولي.
    最后,D节结合确立国际刑事管辖的工作,审议了处理豁免问题的情况。
  • ومع ذلك، فإن العدالة الجنائية الدولية تقوم بعملها، ولمرتكبي الجرائم الخطيرة كل العذر في أن يخشوا على أنفسهم.
    但是,国际刑事管辖权在发挥作用,犯有严重罪行的肇事者有理由感到不安。
  • على أن مسألة الحصانة من الولاية القضائية الجنائية الدولية لا ينبغي تغطيتها في إطار هذا الموضوع فهناك اختلافات أساسية من ناحية المبدأ.
    国际刑事管辖豁免问题不应列入这一专题。 有关原则存在根本分歧。
  • والقاعدة التي أوضحتها محكمة النقض الفرنسية صريحة بما فيه الكفاية بخصوص نقطة مسؤولية الفرد أمام هيئة جنائية دولية.
    法国最高法院规定的规则充分明确地说明了个人在国际刑事管辖权面前的责任问题。
  • وأخيرا، ينظر الفرع دال في التطورات التي تم فيها تناول الحصانة فيما يتعلق بالجهود المتصلة بإنشاء قضاء جنائي دولي.
    最后,D节结合建立国际刑事管辖方面的工作,审议了处理豁免问题的进展情况。
  • ويهمني في هذه المرحلة الحاسمة من بناء أن يطبق الجهاز القضائي الجنائي الدولي القانون الإنساني الدولي على نحو يتسم بالمثابرة والإحساس بالمسؤولية.
    在建立国际刑事管辖制度这个关头,必须承担责任严格实施国际人道主义法。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3