تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

国际贸易论坛 أمثلة على

"国际贸易论坛" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • `3 ' زيادة في الطلب على المعلومات المتعلقة بالتجارة يستدل عليها من عدد الزيارات التي تتم إلى موقع International Trade forum على شبكة الإنترنت وعدد الوصلات المؤدية إلى الموقع المذكور
    ㈢ 对贸易相关资料的需求增加,以访问国际贸易论坛网站的次数和与该网站的链接数量为证
  • ويشجع مركز التجارة أيضا الدعوة للتعامل التجاري مع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها مع مرحلة انتقالية في المنتديات الرئيسية للتجارة الدولية، من قبيل المؤتمرات الوزارية لمنظمة التجارة العالمية.
    国贸中心还鼓励在世贸组织部长级会议等重大国际贸易论坛上向发展中国家和经济转型国家宣传商机。
  • ويشجع الفريق العامل الدول على النظر في استخدام هذه التقييمات في سياق جميع محافل التجارة الدولية ذات الصلة، بما في ذلك آلية استعراض السياسات التجارية والمفاوضات التجارية المقبلة.
    工作组鼓励各国在所有有关国际贸易论坛的范畴内考虑进行这些评估,包括贸易政策审查机制和今后的贸易谈判。
  • وعند الحديث عن إسناد الصلاحيات، لا يمكن تجنب التفكير في سيادة الدول في عملية اتخاذها القرارات ومسألة المجال الذي تتحرك فيه السياسة العامة، وكلاهما محل نقاش في المحافل التجارية الدولية.
    在讨论职能分配时,不能不考虑国家决策过程中的主权与政策空间问题,而这些都是国际贸易论坛中的讨论主题。
  • (و) وظيفة واحدة من الرتبة ف-2 لمحرر معاون (مكتب المدير التنفيذي) يقوم شاغلها بالمهام المتعلقة بإعداد المحتوى والتصميم والإنتاج والمساعدة التحريرية لمجلة منتدى التجارة الدولية الفصلية التي يصدرها المركز وتنشر بثلاث لغات وتوزع في شكل مطبوع وعن طريق الإنترنت.
    (f) 一个用作协理编辑(执行主任办公室)的P-2员额负责履行与贸易中心《国际贸易论坛》杂志的内容拟定、设计、制作和编辑协助有关的职能。
  • (و) وظيفة واحدة من الرتبة ف-2 لمحرر معاون (مكتب المدير التنفيذي) يقوم شاغلها بالمهام المتعلقة بإعداد المحتوى والتصميم والإنتاج والمساعدة التحريريـــة لمجلـة منتدى التجارة الدولية الفصلية التي يصدرها مركز التجارة الدولية بثلاث لغات وتوزع في شكل مطبوع وعن طريق الإنترنت.
    (f) 一个用作协理编辑(执行主任办公室)的P-2员额负责履行与贸易中心《国际贸易论坛》杂志的内容拟定、设计、制作和编辑协助有关的职能。
  • 6- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يقدم مبادئ توجيهية وتوصيات للمجتمع الدولي (بما في ذلك المنظمات الدولية والأطراف المانحة والمؤسسات المالية الدولية والمحافل التجارية الدولية إلخ.) بشأن تلافي انتهاكات الحق في التنمية والتدابير الدولية الملائمة لإعماله.
    不限名额工作组应当为国际社会(包括国际组织、捐助方、国际金融机构、国际贸易论坛等,)提供有关准则和建议,以避免侵犯发展权和实现这项权利的适当国际措施。
  • وينبغي أن تكون قضايا الاتفاقية ممثلة في محافل التجارة الدولية، لأن القضايا التجارية المتصلة بالمنتجات الزراعية وغير الزراعية تؤدي دوراً رئيسياً في إيجاد الأوضاع اللازمة للنمو الاقتصادي والزراعة المستدامة وتربية الماشية وصولاً إلى استعادة الأرض عافيتها وتحسّن الإنتاجية.
    应当在国际贸易论坛上讨论荒漠化公约的各项问题,因为农产品和非农产品贸易问题对于创造各项条件发挥重要作用,这些条件是促进经济增长和为恢复土地健康、提高生产力、以实现可持续的农牧业生产所必不可少的。