تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

土库曼斯坦外交 أمثلة على

"土库曼斯坦外交" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • سعادة السيد باتيير بردييف، وزير خارجية تركمانستان
    土库曼斯坦外交部长巴特尔·贝特也夫先生阁下
  • سعادة السيد عمرو موسى، وزير خارجية مصر
    土库曼斯坦外交部长巴特尔·贝特也夫先生阁下
  • كان التعاون الثنائي ولا يزال من أولويات توجهات سياسة تركمانستان الخارجية.
    双边合作过去是、现在依然是土库曼斯坦外交政策的优先领域。
  • وعند نشوء مسائل دولية فإنها تحل وفقا للقانون الدولي من خلال وزارة الخارجية التركمانية.
    若出现国际问题,土库曼斯坦外交部便依照国际法予以解决。
  • إن قضايا السلام والأمن، بما في ذلك نزع السلاح، تتصدر أولويات السياسة الخارجية لتركمانستان.
    和平与安全,包括裁军问题,是土库曼斯坦外交政策的高度优先事项。
  • وفيما يتعلق بالسياسة الخارجية، تولي تركمانستان اهتماماً كبيراً لمسألة إعداد التقارير الوطنية وتقديمها إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    土库曼斯坦外交政策的重要工作是向联合国协议机构起草并呈交国情报告。
  • وعممت وزارة خارجية تركمانستان نصوص ومرفقات القرارين المذكورين آنفا على الهيئات الحكومية المعنية، من أجل تنفيذ أحكام القرارين.
    土库曼斯坦外交部已将上述决议及其附件的文本转交有关政府机构,予以落实。
  • إن الموجِّه الأول لسياسة تركمانستان الخارجية كان ويبقى مصلحة البلاد الداخلية والتصدي لمشاكله الاجتماعية - الاقتصادية.
    土库曼斯坦外交政策的主要出发点过去是、现在依然是国内利益及其社会经济问题的解决。
  • 8- وتقوم سياسة تركمانستان الخارجية على زيادة التعاون والنهوض بالحوار البناء مع الشركاء الأجانب والمنظمات الدولية.
    土库曼斯坦外交政策的倡议是以加强合作和提高与外国合作伙伴和国际组织进行建设性对话的水平为前提。
  • وفي هذا السياق، يبقى تعزيز وتطوير التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة مبدأ ثابتا وتوجها أساسيا للسياسة الخارجية لتركمانستان.
    在此背景下,土库曼斯坦外交政策的一个坚定的原则和基本方向依然是加强和发展与联合国的密切合作。
  • ويتمثل أحد الأوضاع الأساسية لتركمانستان، والتي تنشأ من وضعها المحايد والتزاماتها الدولية، في الطبيعة المحبة للسلام التي تتسم بها سياستها الخارجية.
    中立地位和国际义务决定了土库曼斯坦的根本地位,赋予了土库曼斯坦外交政策爱好和平的性质。
  • وحتى الإعانات الممنوحة في إطار البرامج الدولية والأجنبية التي أقرتها وزارة الخارجية التركمانية لا يمكن تلقيها بسبب العقبات المختلفة التي تضعها السلطات المحلية(53).
    由于地方当局制造各种阻力,甚至土库曼斯坦外交部核准的国际和外国项目授予的赠款也无法发放。
  • 112- وتتولى وزارة الخارجية والبعثات الدبلوماسية والقنصليات تركمانستان حماية حقوق ومصالح المواطنين التركمان من ضحايا الاتجار في الخارج.
    土库曼斯坦外交部、外交使团和海外领事机构对身处国外且成为人口贩运受害者的土库曼斯坦公民的权利和利益予以保护。
  • إن العلاقات مع الأمم المتحدة، التي ترتكز على التعاون الوثيق والاحترام التام لمبادئ المنظمة الأساسية، كانت وستظل في جوهر استراتيجية السياسة الخارجية لتركمانستان.
    土库曼斯坦外交政策战略的显着特点一直是而且仍然是在密切合作和严格遵守本组织各项基本原则基础上与联合国建立关系。
  • وتبلغ هيئة تحقيق أولي أو المدعي العام أوالمحكمة وزارة خارجية تركمانستان بحالات الاحتجاز أو الحبس الاحتياطي دون إبطاء،وذلك عن طريق الهاتف أو التلغراف أو غيره من وسائل الاتصال السريعة.
    初步调查机构、检察官或法院均立即用电话、电报或其他快速通信方式,向土库曼斯坦外交部报告拘留或羁押案件。
  • وحققت مناخا دوليا مواتيا لتنفيذ البرامج الكبرى للتنمية الداخلية في تركمانستان.
    中立过去是,现在仍然是土库曼斯坦外交政策始终不渝的基本原则,土库曼斯坦打算在维持这项政策的基础上在下一个世纪建设与所有国家和国际组织的关系。
  • وإننا لنعلن مؤمنين أن الخيار الذي وقَّعنا عليه في الأيام الأولى من الاستقلال هو خيار صحيح جاء في وقته تماما، كما أن نموذج تطور السياسة الخارجية لتركمانستان هو النموذج الأمثل.
    我们信心实足地声明,在土库曼斯坦取得独立之初所作的选择非常及时、正确,是土库曼斯坦外交政策发展的最佳模式。
  • 127- تتولى الممثليات الدبلوماسية والقنصليات التابعة لتركمانستان حماية حقوق ومصالح المواطنين التركمان فيما يتعلق بالاتجار في الخارج ومساعدتهم على العودة إلى ديارهم.
    土库曼斯坦外交使团和驻外领事机构保护那些成为人口贩运受害者的土库曼斯坦公民在其居住国的权利和利益,并协助他们返回土库曼斯坦。
  • لذا ستتمثل أهم مكونات هذه السياسة خلال القرن الجديد، وقبل كل شيء، في مواصلة تقوية أواصر التعاون مع الدول المجاورة، بغية التمهيد لقيام السلام والتوافق وحسن الجوار في المنطقة.
    为此,土库曼斯坦外交政策在下一个世纪最重要的内容首先是进一步加强与邻国的合作,以在本区域创造和平、和谐和睦邻的环境。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2