تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

土耳其总统 أمثلة على

"土耳其总统" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • البيـان المشتــرك لرؤسـاء أذربيجـان وتركيــا وجورجيا
    阿塞拜疆、格鲁吉亚和土耳其总统
  • ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص
    2001年4月10日北塞浦路斯土耳其总统给秘书长的信
  • وعادت الطائرات العسكرية الست جميعها هي وطائرة الشخصيات البارزة المقلة للرئيس الــتركي إلى منطقة معلومات الطيران ﻷنقرة.
    所有六架军用飞机和土耳其总统专机均返回安卡拉飞行情报区。
  • وقدم رئيس تركيا السابق وبعض أعضاء البرلمان طلباً إلى المحكمة الدستورية لإلغاء بعض مواد القانون.
    前任土耳其总统和一些议会议员曾向宪法法院提出了一项要求废除该法某些条款的提案。
  • وبالتالي، فإن زيارة رئيس تركيا إلى شمال قبرص تشكل جزءا من تقليد يرمز إلى قوة الروابط والتضامن بين البلدين.
    因此,土耳其总统访问北塞浦路斯是一个传统,象征着两国之间强有力的联系和团结。
  • وقد أخذتُ ذلك في الاعتبار وسعيت إلى استغلال فرصة مباراة كرة القدم بين الفريق التركي الوطني وفريقنا الوطني، فدعوت رئيس جمهورية تركيا إلى يرفان.
    铭记这一点,并借我们国家队之间的一场足球比赛之机,我邀请土耳其总统去埃里温。
  • وترأس هذا الاجتماع الرئيس عبد الله غُل، رئيس تركيا، وحضره تسعة من رؤساء الدول والحكومات وستة من وزراء الخارجية.
    此次会议由土耳其总统阿卜杜拉·居尔主持,九位国家元首和政府首脑及六位外交部长出席了会议。
  • وفي أعقاب الحادث، تحادث رئيس حكومة إقليم كردستان بارزاني مع الرئيس التركي غول ورئيس الوزراء رجب طيب أردوغان.
    事件发生后,库尔德斯坦地区政府主席巴尔扎尼与土耳其总统阿卜杜拉·居尔和总理雷杰普·塔伊普·埃尔多安通了话。
  • فعلى سبيل المثال، نُشِر، في فصلٍ من كتاب مدرسي عن صعوبات الاندماج في إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، رسم ريكاتوري يسيء إلى رئيس تركيا وإلى الجالية التركية المحلية.
    例如,在一个欧洲联盟成员国,一幅侮辱土耳其总统和土耳其地方社区的卡通画刊登在一个学校课本关于融入困难的章节中。
  • يعرب عن خالص تقديره لفخامة السيد عبد الله غل، رئيس تركيا، لما قدمه، بصفته رئيس مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، من إسهام متميز في النتائج الناجحة التي تمخض عنها المؤتمر؛
    深表感谢土耳其总统阿卜杜拉·居尔阁下作为第四次联合国最不发达国家问题会议主席对会议取得圆满成果作出的出色贡献;
  • مون، الأمين العام للأمم المتحدة، هذا المؤتمر العالمي الهام وقاداه، وشارك فيه أعضاء الأمم المتحدة، لا سيما 50 بلداً من أقل البلدان نمواً.
    土耳其总统Abdullhah Gul阁下和联合国秘书长潘基文阁下主持并领导了这一涉及联合国会员国特别是50个最不发达国家的全球会议。
  • وفي أوائل عام 2007، التقى رئيسا أفغانستان وباكستان في أنقرة بناء على دعوة من الرئيس التركي، وذلك لتعزيز مختلف أوجه التعاون بين بلديهما، واتفقا إثر ذلك على إصدار " إعلان أنقرة " .
    2007年初,阿富汗和巴基斯坦两国总统应土耳其总统的邀请在安卡拉会晤,以加强两国之间的各方面合作,并最终商定《安卡拉宣言》。
  • وتباحثتُ أيضا مع القادة على الصعيدين الإقليمي والعالمي، بما في ذلك ملك المملكة العربية السعودية، وأمير دولة قطر، ورئيس مصر، ورئيس تركيا، وقيادتا جامعة الدول العربية ومنظمة التعاون الإسلامي، ووزير خارجية الولايات المتحدة، والممثلة السامية للاتحاد الأوروبي، في محاولة لوقف القتال.
    我还同区域和世界各国领导人联系,包括沙特阿拉伯国王、卡塔尔埃米尔、埃及总统、土耳其总统、阿拉伯国家联盟和伊斯兰合作组织的领导人、美国国务卿和欧洲联盟高级代表,力促停止战斗。
  • إضافة إلى ذلك، حثَّ البرلمان الأوروبي مؤسسات الاتحاد الأوروبي على تنسيق جهودها مع البرلمان الأوروبي لتعزيز تعاون تركيا وأوكل إلى رئيسها إحالة الإعلان إلى المفوضية الأوروبية، ومجلس الاتحاد الأوروبي، وحكومات الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى جانب حكومة تركيا، والأمين العام للأمم المتحدة.
    另外,欧洲议会还促请欧洲联盟各机构与欧洲议会协调努力,促进土耳其的合作,要求土耳其总统将宣言转交欧洲联盟委员会、欧洲联盟理事会、欧洲联盟各成员国和土耳其政府以及联合国秘书长。
  • وشدد رئيس تركيا، عبد الله غول، بصفته رئيسا للمجلس، على الحاجة إلى اتباع نهج شامل تجاه السلام والأمن، والحاجة إلى تواؤم استجابات المجلس وإجراءاته مع الظروف المتغيرة والحاجة إلى قيام شراكات جديدة وأكثر قوة بين المجلس وغيره من الجهات المعنية.
    土耳其总统阿卜杜拉·居尔以安理会主席身份强调,需要对和平与安全采取全面的方针,需要根据不断变化的情况,调整安理会的对策和行动,并需要在安理会与其他利益攸关方之间建立新的和更强大的伙伴关系。
  • وواصلت مناقشة مسألة قبرص مع شتى رؤساء الدول وكبار المسؤولين، بمن فيهم رئيس تركيا، عبد الله غلّ؛ ورئيس وزراء المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، ديفيد كاميرون، ونائب رئيس الوزراء نيك كليغ؛ وكذلك رئيس المفوضية الأوروبية خوسي مانويل باروسو.
    我继续与多位国家元首和高级官员讨论了塞浦路斯问题,包括土耳其总统阿卜杜拉·居尔、大不列颠及北爱尔兰联合王国首相大卫·卡梅伦和副首相尼克·克莱格;以及欧洲联盟委员会主席若泽·曼努埃尔·巴罗佐。