塞尔维亚社会 أمثلة على
"塞尔维亚社会" معنى
- وأعدت وزارة المسائل الاجتماعية في جمهورية صربيا مشروعا لقانون الأسرة.
塞尔维亚社会问题部起草了一份《家庭法草案》。 - 132-92- اتخاذ خطوات لإدماج جماعة الروما على نحو أكثر فعالية في المجتمع الصربي (كندا)؛
92. 采取步骤,使罗姆人更有效地融入塞尔维亚社会(加拿大); - وتشير التقديرات إلى أنه جرى الإعلان عن أن إدماج زهاء 000 300 لاجئ وشخص ممن كان لهم مركز اللاجئ من قبل.
据估计,有30万难民和过去有难民地位者已被宣布融入塞尔维亚社会。 - وتشعر اللجنة بالقلق لعدم تنفيذ الأحكام الآنفة الذكر ولأن مناخاً عاماً من العنف، بما فيه العنف المنزلي، لا يزال سائداً في المجتمع الصربي.
委员会关注到上述条款未能得到执行,而在塞尔维亚社会里包括家庭暴力在内的总的暴力气氛仍然普遍。 - 132-99- ضمان تدريس لغات الأقليات على جميع المستويات الابتدائية وتعزيز المعرفة والتسامح في المجتمع الصربي بشأن لغات وثقافات الآخرين (ليبيا)؛
99. 保证在小学所有年级教少数民族语言,并提高塞尔维亚社会对异己语言和文化的认识水平和容忍度(利比亚); - وعلى الرغم من ذلك، أقامت وزارة العمل والرعاية الاجتماعية في كوسوفو علاقات مثمرة مع وزارة الشؤون الاجتماعية الصربية فيما يتعلق بتبادل المعلومات وتنسيق حالات الإعادة إلى الوطن.
不过,科索沃劳动和社会福利部与塞尔维亚社会事务部建立了建设性的关系,交换信息及协调回原居地的个案。 - وبموجب قانون الرعاية الاجتماعية للأطفال في صربيا يتوقف الحق في إعانة الطفل على حالة الأسرة المادية أي أن الأسر ذات الدخل الأدنى هي التي تستفيد من هذا الحق.
根据《塞尔维亚社会抚养儿童法》,领取儿童津贴权利取决于家庭的物质条件,也就是说只有低收入家庭享受这项权利。 - وفيما يتعلق بالمادة 19 من الاتفاقية فإن قانوناً جديداً للرعاية الاجتماعية قد صدر في صربيا ويهدف إلى توفير إطار قانوني للمقاييس التي تبيَّن بالفعل أنها مقاييس فعالة وأنها نتجت عن مشاورات جرت مع السلطات الوطنية والمحلية والمجتمع المدني والجهات المانحة.
根据《公约》第19条,新的塞尔维亚社会福利法旨在为已经证明行之有效的措施提供一个法律框架,这是与国家和地方当局、民间社会和捐助者协商的成果。 - وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لإصلاح وزارة الشؤون الاجتماعية في صربيا، مما أتاح لها تحسين خدماتها في مجال التنسيق مع البلديات التي تستضيف اللاجئين والمشردين داخليا وساعد أيضا في إجراء إصلاح كبير لنظام إدارة المعاشات.
联合国开发计划署支持塞尔维亚社会事务部进行改革,使其能够更好地协调向接纳难民和境内流离失所者的城市提供的服务,并能够对养恤金行政管理制度进行重大彻底改革。 - وفي عام 2002 دعمت وزارة الشؤون الاجتماعية لجمهورية صربيا العمل في مشروع بعنوان " تدخلات لقمع العنف العائلي " استهله مركز المدنية للعمل الاجتماعي - مركز إسداء المشورة بشأن الزواج والأسرة، بلغراد.
2002年,塞尔维亚社会事务部支持开展由贝尔格莱德的城市社会工作中心 -- -- 婚姻咨询和家庭中心发起的名为 " 干预遏制家庭暴力 " 的项目。 - وأضافت أن ثقة المجتمع الصربي في الإدارة المؤقتة تقوضت بشكل خطير وينبغي أن يكون نقل المسؤوليات الذي كان له تأثير مباشر على الأمن وحقوق الأقليات في إحدى المقاطعات، متناسباً مع قدرة السلطات المحلية وإحساسها بالمسؤولية ومع النتائج التي توصلت إليها تلك السلطات.
92.塞尔维亚社会对临时政府的信心受到严重挫伤,在一个省份内将责任转移会对少数人的安全和权利产生直接影响,因此这种责任转移应当与能力、责任感和地方当局取得的成绩挂钩。 - وفي الوقت الذي نُشر فيه هذا المقال كان السيد سيغرت مديراً لمصنع " توزا مراكوفيتش " في كيكيندا، وكان قبلها عضواً بارزاً في الحزب الاشتراكي لصربيا، وشملت مهامه زعامة مجموعة الحزب في برلمان يوغوسلافيا الاتحادية في عام 2001.
在这篇文章刊载时,Segrt 先生担任基金达`Toza Mrakovic ' 工厂经理,曾为塞尔维亚社会党知名人士,包括2001年担任南斯拉夫联邦议会中该党的领导人。 - وكان الغرض من هذا المشروع مساعدة الحكومة الصربية ووزارة التجارة والخدمات ولجنة حماية المنافسة في جهودها لتلبية شروط عملية تحقيق الاستقرار والترابط في مجال المنافسة ومساعدة المجتمع الصربي على إرساء فلسفة وثقافة جديدتين فيما يخص المنافسة بالنظر إلى جميع المنافع التي قد تنجم عنها.
该项目的目标是协助塞尔维亚政府、贸易和服务部及保护竞争委员会在竞争领域满足稳定与结盟进程的要求,并协助塞尔维亚社会建立新的竞争理念和文化,以享受其可能带来的所有裨益。
- الحصول على المزيد من الأمثلة 1 2