تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

塞阿拉州 أمثلة على

"塞阿拉州" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ويصدق نفس الشيء على إجازة الأبوة، باستثناء دستور ولاية سييرا الذي ينص على إجازة أمومة فقط.
    陪产假也一样,只有《塞阿拉州宪法》除外,该宪法只规定了产假。
  • ويجب أن يكون مجلس حقوق المرأة لولاية سييرا متمتعاً باستقلال ذاتي مالي وإداري " .
    塞阿拉州妇女权利委员会享有财政和行政自治权。 "
  • ويتضمن دستور ولاية سييرا أكبر عدد من التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز بين الرجل والمرأة في ميدان التعليم.
    塞阿拉州宪法》规定的消除教育领域中性别歧视的措施最多。
  • (ب) ينص دستور ولاية سييرا على تشجيع التدابير التي تهدف إلى تقليص معدلات التسرب من المدارس وإزالة فجوة المعرفة بين الرجال والنساء؛
    塞阿拉州宪法规定采取各项措施,旨在降低退学率,消除男女之间的知识差距;
  • وبالإضافة إلى ذلك، استكمل أول مركز سكني في مجال الطب النفسي بواسطة النظام المحلي للرعاية الصحية العقلية، وهي الإقامة الطبية للعلاج النفسي في بلدية سوبرال، سيارا.
    另外,第一个通过市心理健康保健系统执行的住所方案已经出台,这就是塞阿拉州索布拉尔市的精神病治疗住所。
  • وفي بيدرا برانكا، ولاية سيارا، تعادل الاشتراكات 43 في المائة من الإيرادات المتاحة؛ وفي فيتوريا دى سانتو انطاو، ولاية برنامبوكو، تعادل الاشتراكات أيضاً 40 في المائة من الإيرادات المتاحة.
    塞阿拉州白礁岛,它相当于可获收益的43%;而在伯南布哥州维多利亚-迪圣安唐,它也相当于可获收益的40%。
  • يحظر دستور ولاية سييرا، بالنسبة للمستخدمين المدنيين ومستخدمي القوات المسلحة، أي شكل من أشكال التمييز بسبب الحالة الاجتماعية في الوصول إلى دورات وامتحانات بهدف الترفيع في الخدمة العسكرية.
    塞阿拉州宪法》在涉及文职和军职人员时,禁止在为获得军职晋升而参加培训和考试中实行基于婚姻状况的任何形式的歧视。
  • من الولادة إلى سن الشيخوخة.
    值得强调的是《塞阿拉州宪法》,它规定单一保健体系有义务实施和保障妇女健康充分援助计划的行动,满足该州女性人口在妇女生命的所有阶段 -- -- 从出生到年老 -- -- 的特殊需要。
  • أخيراً، وفقاً للفقرة الفرعية دال من مادة الاتفاقية التي يجري تحليلها، يجدر أن نشدد على أن دستور ولاية سييرا ينص على أن يتضمن الهيكل التنظيمي لدائرة الادعاء العام مجلس وصاية للمجموعات التي تتعرض لتمييز اجتماعي.
    最后,值得强调的是,根据《公约》第二条d款,塞阿拉州《宪法》规定在检察署的组织框架中为遭受社会歧视群体增设一个监护理事会。
  • وقد عمد بعض الولايات على تطبيق المبادئ التوجيهية الواردة في البروتوكول تطبيقاً دقيقاً في عملياته، كما في حال مكتب الأدلة الجنائية لولاية سيارا ومعهد أنطونيو بيرسيفو كونيا للطب الشرعي التابع لولاية برنامبوكو.
    一些州已经逐步在其业务中严格按照协定的方针执行,塞阿拉州的法医鉴定所和伯南布哥州的安东尼奥·佩尔西沃·库尼亚法医鉴定局的情况就是如此。
  • وبفضل التقدم المحرز في المفاوضات التي شارك فيها مقدمو الالتماسات، وهم الضحية وولاية سيارا (حيث جرى الانتهاك) والحكومة الاتحادية، فمن المرجح أن يوقع الأطراف اتفاقا بنهاية عام 2007، وبالتالي تغلق هذه القضية.
    考虑到有请求者、受害者、塞阿拉州(案件发生地)和联邦政府参与的谈判所取得的进展,相关各方有可能于2007年底之前签署一份协议,从而结案。
  • (ج) ينص دستور ولاية ميناس غيرايس ودستور ولاية بارايبا على العناية بالمرأة في فترة الولادة بوصف ذلك هدفاً ذا أولوية؛ وتحذو نفس الحذو دساتير ولايات سييرا وريو غراندي دو نورتي ورورايما، حيث تعطي حماية المرأة أثناء الولادة وضع الحق الاجتماعي؛
    米纳斯吉拉斯州和帕拉伊巴州宪法把产妇护理规定为优先目标;同样,塞阿拉州、北里约格朗德州和罗拉伊马州宪法也把保护产妇列为社会权利;
  • وبالنسبة لما تضطلع به الدولة من أجل الاستجابة إلى هذه المسألة، أي فيما يتعلق بتنفيذ القانون، بما فيه من بيانات عن محاكمة وإدانة مرتكبي العنف ضد المرأة، تنبغي الإشارة إلى أن الدستور الاتحادي البرازيلي يؤكد الفصل بين السلطات.
    关于塞阿拉州为回应该问题所采取的措施,即,法律的实施情况,包括对暴力侵害妇女的逞凶者的起诉和定罪,应该指出,《巴西联邦宪法》建立了权力分离体系。