تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

子女抚养权 أمثلة على

"子女抚养权" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ولكن لم يتم الإبلاغ عن حالات أمكن فيها الحصول على نفقة الأطفال.
    没有关于获取子女抚养权的报道。
  • ويؤدي الكشف عن الإصابة بالفيروس إلى تعقيد حضانة الأطفال وحالات الحمل.
    披露状况将使子女抚养权和怀孕问题复杂化。
  • وإذا انفصم الزواج وكان الزوجان بقيد الحياة، عهدت الحضانة إلى أحدهما أو إلى غيرهما.
    如夫妻在世时解除婚姻关系,子女抚养权或授予其中一方,或授予第三者。
  • وفي عام 2012، تم مراجعة حكمين قضائيين على إثر حصول الأب على حق الحضانة.
    2012年,继子女抚养权归父亲所有之后,又有两项司法决定接受了修订。
  • وقد تم التوسع في خدمات التوفيق الخاصة بالمنازعات الأسرية وتشمل هذه الخدمات الآن طلبات دعم الأطفال كذلك.
    该国还扩大了家庭纠纷的调解服务,目前这种服务也涵盖子女抚养权的要求。
  • لم يكن للأم المطلقة التي لم تحصل على حضانة طفلها أي حق في الإشراف على تدبير شؤونه.
    1113.未获得子女抚养权的离婚母亲,过去无权过问其子女的事务和进行管理。
  • وتتضمن الأطر القانونية الحالية قوانين قديمة وتنطوي على تمييز ضد المرأة، ولا سيما في مسائل الطلاق وحضانة الأطفال.
    现行法律框架中,有些法律已经过时,仍然歧视妇女,特别是在离婚和子女抚养权方面。
  • وبموجب السياسة الجارية المتعلقة بترتيب الإسكان للأزواج المطلقين العائشين في المساكن المستأجرة العامة، تمنح الحيازة عادة للطرف الذي يحتضن الطفل (الأطفال).
    根据现时房屋署对离婚夫妇住屋安排的政策,租约通常会给予取得子女抚养权的一方。
  • 422- وبموجب السياسة الجارية المتعلقة بترتيبات الإسكان للأزواج المطلقين الذين يعيشون في المساكن المستأجرة العامة، تمنح الحيازة عادة للطرف الذي يحتضن الطفل (الأطفال).
    根据现时房署对离婚夫妇住屋安排的政策,租约通常会给予取得子女抚养权的一方。
  • وذكرت تقارير أن الأحكام التي أصدرتها محاكم الأسرة والمحاكم الدينية في قضايا حضانة الأطفال كانت متحيزة ضد الأزواج الذين ينتمون إلى أقليات دينية().
    据说,家庭法院和宗教法院在子女抚养权案件中的判决对属宗教少数群体的家长有失公正。
  • وثمة قلق آخر مبعثه النزعة الجديدة في ولاية كاليفورنيا إلى إنهاء حقوق الوالدية في أقرب وقت ممكن بالنسبة إلى السجينات المحكوم عليهن بمدد طويلة وذلك من أجل إتاحة فرص التبني.
    另一令人关注的问题是,加利福尼亚州出现了尽早剥夺长期犯人子女抚养权的新趋势,以利收养。
  • (ج) النهوض بخدمات الوساطة الأسرية فيما يخص الآباء الذين ينوون الطلاق وضمان إيجاد حل للمنازعات المتعلقة بالحضانة ضمن إطار زمني مناسب، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى.
    加强对打算离婚父母家庭的调解服务,并确保在适当时间内按照儿童最大利益原则,解决子女抚养权纠纷。
  • فعلى سبيل المثال، تتسم ترتيبات الحضانة بموجب المادة 1169 بتمييزها الشديد ضد المرأة بعد بلوغ أبنائها سن السابعة، وبالأخص إذا تزوجت ثانية.
    例如,根据第1169条,在孩子长到七岁时 ,特别是在一个女人再婚的情况下,子女抚养权的安排是歧视妇女的。
  • وتنص المادة 67 (الجديدة) على ما يلي " إذا انفصم الزواج بموت عهدت الحضانة إلى من بقي حيا من الأبوين.
    1117.新第67条规定: " 如因死亡而导致解除婚姻关系,子女抚养权应授予在世的父亲或母亲。
  • وإذا كان الطلاق ليس الخيار المفضل، إلا أن الطلاق في بعض الحالات ضرورة. فينبغي إعطاء مزيد من المعلومات عن حق المرأة المطلقة في حضانة أطفالها وأملاك الزوجين.
    虽然不是什么好的选择,有时离婚却是必要的;关于离婚妇女子女抚养权和夫妻财产权,应该提供更多信息。
  • ولهذا تأثير شديد على الإناث الفقيرات ضحايا الجرائم التي من قبيل العنف العائلي، أو اللائي يسعين للحصول على الطلاق أو حضانة الأطفال أو وراثة الأراضي.
    这一点尤其影响到遭受家庭暴力等刑事犯罪的贫穷女性受害人,或那些争取离婚、子女抚养权或土地继承权的妇女。
  • وتشعر اللجنة بالقلق لنقص التدابير، بما فيها القانونية، لضمان أن يظل اﻷطفال على اتصال بالوالدين معا في حالة الطﻻق أو اﻻنفصال، وكذلك في غياب آلية تكفل تحصيل نفقة الطفل.
    委员会感到关注,没有采取措施包括法律措施保证在父母离婚或分居的情况下子女可与双方保持接触,以及没有保证恢复对子女抚养权的机制。
  • ٨٤- وتشعر اللجنة بالقلق لنقص التدابير، بما فيها القانونية، لضمان أن يظل اﻷطفال على اتصال بالوالدين معا في حالة الطﻻق أو اﻻنفصال، وكذلك في غياب آلية تكفل تحصيل نفقة الطفل.
    委员会感到关注,没有采取措施包括法律措施保证在父母离婚或分居的情况下子女可与双方保持接触,以及没有保证恢复对子女抚养权的机制。
  • والتقليد المتمثل في دفع مهر العروس في جزر سليمان يعكس الاعتراف بالقيمة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة؛ ومع ذلك، تعاني النساء اللاتي تزوجن بموجب الأعراف من صعوبات في الحصول على حصة من ممتلكات الزوجية وحضانة الأطفال(29).
    在所罗门群岛,新娘价支付习俗反应了对妇女的社会与经济价值的承认;然而,在这种习俗下婚嫁的妇女难以获得婚后财产和子女抚养权
  • ويؤكد هذا القانون على السلطة الأبوية، وهو قانون يتضح فيه التمييز ضد المرأة، لأنه يتم من خلاله منح الرعاية للأب عندما يعيش الأبوان سوياً، وفي حالة الانفصال تتحمل الأم بصفة عامة مسؤولية رعاية الأبناء.
    在家长权问题上该法律做出了规定,仍然对妇女有一定的歧视,规定当父母住在一起时,家长权交给父亲,而分居之后则交给拥有子女抚养权的一方,而往往是母亲。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2