تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

宗教服务 أمثلة على

"宗教服务" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • فرص حصول السجناء على الخدمات الدينية 76 13
    使囚犯享有宗教服务 76 10
  • فرص حصول السجناء على الخدمات الدينية
    使囚犯享有宗教服务
  • )د( المشاركة في اﻷنشطة التعليمية واﻻجتماعية والروحية.
    (d)参与教育、社会和宗教服务
  • )أ( القواعد من ٣٦ إلى ٣٨ )القساوسة، والقساوسة الزائرون، والخدمات الدينية(؛
    (a) 第36至38条(牧师、探监神父和宗教服务);
  • وتُفرض أيضا نفس العقوبة على كل من يمنع شخصا آخر من أداء الشعائر الدينية أو يعرقل قيامه بذلك.
    任何人阻挠或妨碍他人从事宗教服务,适用相同处罚。
  • ونظراً لوجود موظفي المراسيم الدينية كان بإمكانهم أيضاً طلب العناية والدعم الرعويَّيْن.
    他们也可以要求牧师给予关心和安慰,因为宗教服务工作人员也在场。
  • وذكرت أن دعم المشاريع المجتمعية الأصغر حجما حري بأن يحفز استخدام اللغة الأم في وسائط الإعلام الجماهيري والشعائر الدينية.
    对较小群体项目的支持可促进其母语在大众媒体和宗教服务中的使用。
  • ومن شأن ذلك النهج أن يكون محاولة لإساءة استعمال الدين لبرنامج معين وأن يكون إهانة لأتباع مختلف التقاليد الدينية.
    这种办法企图滥用宗教服务于某个议程,对于不同信仰传统的信徒是一种亵渎。
  • ولكل مواطن الحق في اعتناق أي دين أو في عدم اعتناق أي دين وله الحق في المشاركة في الطقوس والشعائر الدينية.
    每个公民都有权承认信仰某种宗教或者不信教,并有权参与宗教服务和仪式。
  • وينبغي للجماعات الدينية التي لا تستوفي أياً من هذه الشروط أن تسجل نفسها بوصفها رابطة، ما يحرمها من عقد مجالس دينية وتلقّي الهبات.
    有任何一条未达要求的宗教群体即登记为普通团体,不得提供宗教服务及接受施舍。
  • وتهدف أساسا إلى مساعدة الأحداث على تعديل سلوكهم ومفاهيمهم وإعادة تأهيلهم اجتماعيا ونفسيا وتربويا من خلال خدمات الرعاية الاجتماعية والصحية والمهنية والعلمية والدينية؛
    这些方案的目的是帮助少年罪犯改变行为和态度,在社会、心理和教育方面通过社会、卫生、职业、科学和宗教服务重新融入社会。
  • وتنص المادة 26 على حق كل فرد في أن يقرر بحرية موقفه من الدين، وفي ممارسة أي دين منفرداً أو في جماعة، أو في عدم ممارسة أي دين، وفي المشاركة في الطقوس والمراسم والشعائر الدينية.
    根据第26条,人人有权独立决定自己对宗教的态度,单独或集体表示信仰或不信仰任何宗教,以及参与宗教服务和仪式。
  • فعندما تمارس الدولة رقابة صارمة على الخدمات الدينية، وشعائر المؤمنين، والتعليم الديني للأطفال، والأعمال الخيرية، فإن ذلك يجسد ممارستها للسلطة حتى على أكثر الجوانب خصوصية في حياة الجميع.
    当国家对宗教服务、信教者祈祷、儿童的宗教教育或慈善行动进行严格控制时,这就表明它要在哪怕是每个人最私密的生活方面拥有一切权力。
  • ويضمن هذا القانون المساواة لجميع الكنائس، والطوائف الدينية والجماعات الدينية، حيث تتساوى في شروط التسجيل وتقديم الخدمات الدينية، والتعليم الديني، وتأسيس المؤسسات التعليمية الدينية، وبناء المرافق الدينية.
    该法确保所有教会、宗教教派和宗教团体法律地位平等,在登记、宗教服务、宗教教育、成立宗教教育机构、修建宗教设施方面提供平等的条件。
  • ينبغي السماح للكنائس وللفرق العقائدية بأن تؤدي الطقوس الدينية دون أي إكراه وذلك حيثما تدعو الحاجة إلى إقامة هذه الطقوس وتقديم هذه الخدمات الروحية في الجيش والمستشفيات والسجون وغير ذلك من المؤسسات العامة.
    军队、医院、监狱和其他公共机构,凡对宗教服务和精神安护确有需要的,准许教会和教派在不受一切限制的情况下在其中进行宗教活动。
  • وسيُخصَّص دعمٌ إضافيٌ وميزانياتٌ إضافيةٌ لمساعدة السكان الإثيوبيين في مجالات الإسكان والعمل والتمثيل الملائم في سلك الخدمة المدنية وزيادة الوعي وتحسين إمكانية الحصول على الخدمات الدينية؛
    将提供额外支持并划拨额外预算,在住房、就业、公务员队伍中的适足代表度、提高对宗教服务的认识和提高享有这些服务的途径等方面向埃塞俄比亚人口提供援助。
  • إن بطريركية فنر للروم اﻷرثوذكس في اسطنبول، التي اعترفت بها جميع الدول المشاركة في مفاوضات معاهدة لوزان في عام ١٩٢٣ بوصفها مؤسسة تركية، تقدم خدمات دينية إلى أقلية الروم اﻷرثوذكس في اسطنبول دون أي عائق.
    1923年在《洛桑条约》谈判期间被所有参加国承认为土耳其体制一部分的伊斯坦布尔费纳尔希腊正教教区,一向毫无阻碍地向伊斯坦布尔的希腊正教少数人提供宗教服务
  • وبالإضافة إلى صكوك مجلس أوروبا التي سبق مناقشتها، أشار إلى أهمية الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، وآلية رصده، الذي تناول، على سبيل المثال، حق الأقليات اللغوية بأن يـتاح لها أداء الشعائر الدينية بلغاتها.
    除了上述欧洲委员会的文书外,他指出,《欧洲区域或少数民族语言宪章》及其监测机制十分重要;例如,《宪章》提到在语言上属于少数群体者有权以其自己的语言得到宗教服务
  • وفي عام 2013 وجه النائب العام يهودا فاينشتاين الحكومة إلى إدانة استبعاد المرأة من الحياة العامة ومكافحته فورا، وأصدرت وزارة العدل تقريرا دعت فيه وزارة الخدمات الدينية لتحريم الفصل بين الجنسين في الاحتفالات التي ترعاها الدولة وفي سائل النقل العام.
    2013年,以色列总检察长Yehuda Weinstein责成政府立即谴责和打击公共领域排斥妇女的行为,司法部也发布一份报告,呼吁宗教服务部在国家主办的仪式上和公共交通方面禁止性别分离。